Смерть у алтаря
вернуться

Орлова Анна

Шрифт:

Миссис Джонс махнула пухлой рукой.

– Я скажу правду. Что мой муж большой романтик, а потому шел навстречу влюбленным сердцам и регистрировал браки без лишних формальностей. Что он сохранял записи о таких венчаниях, и теперь эти записи находятся у меня...
– она сделала паузу, явно наслаждаясь ошеломленным лицом полицейского, и закончила буднично: - Полагаю, лучше сказать, что вскоре - скажем, через неделю - эти записи будут переданы полиции.

– И что вы собираетесь уехать на несколько дней, - добавила я быстро.
– Мы ведь не собираемся сидеть в засаде до бесконечности!

– Мы?
– повторил инспектор Харди странным тоном, мотнул головой и начал: - Мисс Корбетт, при всем моем уважении, я не могу допустить вас к непосредственному участию...

– Почему же?
– осведомилась я сухо.
– Идея ведь была моя?

– Но вы - лицо не официальное!
– замахал он руками.
– И к тому же женщина. Нет, нет и нет. Это невозможно.

Я выразительно взглянула на миссис Джонс. Она чуть заметно кивнула, после чего сказала, размешивая чай:

– А знаете, инспектор... Пожалуй, я переоценила свои силы. Все-таки я обычная пожилая женщина, слабая и ограниченная... Придется вам как-то справляться самому.

– Я такого не говорил, - оправдывался он, покраснев.
– Ну, про слабую и ограниченную.

– Но имели в виду, - парировала она, со стуком поставила чашку на стол и сказала прямо: - Нет уж, инспектор Харди. Или мы все в одной лодке, или плывите сами, а мы на берегу постоим.

Он пожевал губами и поинтересовался коварно:

– И что, вы не хотите узнать, кто покушался на вашего мужа?

– Лили отыщет, - ответила миссис Джонс с той непоколебимой уверенностью, что у меня защемило сердце.

Как я могла забыть, что даже здесь, в холодном и чопорном Чарльстоне, есть те, кому я не безразлична?..

С минуту полицейский буравил ее взглядом, но миссис Джонс не дрогнула, и он сдался.

– Ладно, ладно. В конце концов, что они мне сделают? Ну уволят еще раз...

Он осекся.

Мы с Рэддоком понимающе переглянулись.

– Не думайте, - заметил он, - что вы сообщили нам что-то совсем новое.

Инспектор Харди напрягся.

– Выяснили мою подноготную?

Рэддок пожал плечами.

– Всего лишь дал себе труд включить мозги. В рассказанной вами истории, очевидно, слишком много пробелов. Например, ваш странный переезд на другой коней страны. Нетрудно догадаться, что такой человек, каким представляетесь мне вы, не мог попасться на чем-то предосудительном. Значит вы, напротив, слишком, кхм, настойчиво искали преступника. Я прав?

Инспектор Харди невесело кивнул, и вытянутая его физиономия от огорчения стала казаться еще длиннее.

– Я даже его нашел... Поэтому мне дали пинка под зад. Простите, леди.

Леди великодушно простили.

– В какую газету лучше обратиться?
– принялась рассуждать вслух миссис Джонс.
– "Дэйли мэрроу"?

– "Чарльстон пост", - посоветовала я.
– Такие сентиментальные истории как раз в их духе. Остальные газеты наверняка перепечают... Кстати! Не помешало бы пустить слухи на этот счет.

Глаза миссис Джонс сверкнули.

– Ты права, дорогая. Только не уверена, что я успею. Придется же играть роль безутешной вдовы.

Счастье, если обойдется всего лишь игрой! Вслух я этого, разумеется, не сказала.

– Я успею, - пообещала я живо.
– Загляну на чай к Фло Абернати. Давно хотела с ней поболтать... Заодно поделюсь парочкой секретов.

И выясню, какая загадка кроется за ее странным замужеством.

По-моему, недурной план!

Глава 18

Фло Абернати - точнее сказать, уже Трент - мне не обрадовалась.

И это было удивительно!

Положим, мы давно не поверяем друг дружке девичьи тайны. Но Фло всегда была болтушкой, обожала быть в курсе сплетен и радовалась любой компании, от детей до ворчливых стариков.

– Добрый вечер, Лили...
– безразлично прошелестела она, уставившись незрячим взглядом куда-то в окно. Спину она держала идеально прямой, чего никогда не могла добиться от нее мисс Элинор, наша учительница хороших манер.

Фло казалась фарфоровой куклой - из тех, кого садят в стеклянные витрины. Декорацией в своей богато обставленной и безжизненной гостиной. Антикварная мебель, резные дубовые панели, бархат и шелк... Все это словно выпило из нее все соки.

Я даже обернулась, пытаясь понять, что ее так заинтересовало. Ничего особенного: улица как улица, поток машин, старинный фонарь и вывеска аптеки.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win