Смерть у алтаря
вернуться

Орлова Анна

Шрифт:

Я понятливо кивнула. Проще говоря, этот милый цветочек привезли контрабандой. М-да.

– Прости за нескромный вопрос, но... зачем?

Беверли усмехнулась и провела пальцем по ободку бокала.

– Хочешь узнать, не пристрастилась ли твоя старая тетка к чему-то опасному? Не тревожься, я просто их коллекционирую. Кактусы.

– Надо же, - только и смогла ответить я, испытывая сложную смесь облегчения, досады и удивления.

Радовало, конечно, что Беверли не попала в нездоровую зависимость. Мне довелось повидать морфинистов и курильщиков опиума, и впечатления эти не из приятных.

Но вместе с тем не оставляло чувство, будто меня разыгрывают. Элизабет нетрудно было вообразить в розарии или даже в теплице, посреди ухоженных грядок с овощами. Но Беверли, которая возится с землей? Пачкает руки с безупречным маникюром? Это было за гранью моего понимания.

– Восхитительная коллекция, - вмешалась Элизабет с присущим ей тактом.
– Так много чудесных цветов! Я даже не представляла, что кактусы могут быть настолько красивыми. Беверли, тебе удалось создать удивительный сад.

Беверли улыбнулась с долей самодовольства.

– В конце концов, это моя работа.

Очевидно, удивление мне спрятать не удалось, поскольку Элизабет пояснила вполголоса:

– Беверли преподает ботанику и естествознание.

И пока я пыталась осознать это потрясающее сообщение (как мало я знаю о своих тетушках!), мистер Янг откланялся.

– Не буду мешать, дамы. Отдыхайте. Надеюсь, вам у нас понравится.

Я дождалась, пока владелец бара исчезнет за дверью, и произнесла глубокомысленно:

– Хорош...

Беверли выгнула бровь.

– Надумала изменить своему полицейскому?

Тон у нее был шутливый, но проскальзывало в нем... нечто.

– Не настолько хорош, - уточнила я примирительно.
– Не переживай, не стану я посягать на твоего кавалера... Хотя сомневаюсь, что он бы поддался.

Даже если не вспоминать о моих сомнительных прелестях, то Рэй Янг столь очевидно видел одну лишь Беверли, что пытаться конкурировать с ней было бы попросту смешно.

– Никогда не знаешь, чего ждать от мужчины, - неожиданно горько сказала она, вынимая из сумочки портсигар.

Ванильные сигариллы? Мерзость какая!

Я сморщила нос и достала собственные сигареты, крепкие и вопиюще не женственные.

Элизабет немного отодвинулась, хотя в насквозь прокуренном баре скрыться от сигаретного дыма было некуда.

– Знаешь, - сказала я, щелкнув зажигалкой, - На мой взгляд, опасаться тебе нечего. Когда мужчина так внимателен - и снисходителен - к увлечениям женщины, это многого стоит.

Беверли выгнула бровь и потянулась за чайником.

– Все они внимательны и снисходительны... пока знают, что могут тебя упустить.

– Из таких соображений мистер Янг - просто находка, - хмыкнула я, намекая на ту зыбкую почву, на которой зиждились их отношения.

– Не все, - возразила Элизабет вдруг тихо, но решительно.
– Тут я согласна с тобой, Лили. Многие мужчины даже мысли не допускают, что у женщины могут быть собственные интересы.

– Ты об Эдварде Фишере?
– Беверли стряхнула пепел.
– Брось, не стоит судить весь мужской пол по одному болвану.

– Я и не сужу, - качнула головой Элизабет и мягко улыбнулась.
– Есть ведь Чарльз, который понял, поверил в меня и помог. Не то, что некоторые.

– За это и выпьем, - предложила я, усмехнувшись.
– За целеустремленных женщин и понимающих мужчин!

Тут даже Элизабет не удержалась, отсалютовала чашкой, и мы понимающе переглянулись. О мужском пренебрежении к слабому полу мы трое знали не понаслышке.

– Значит, Чарльз твое увлечение одобрил?
– я глотнула коньяка, затянулась сигаретой и задала наконец давно волнующий меня вопрос: - А вы заключили брачный договор?

Глаза Элизабет на мгновение округлились, а Беверли бессовестно расхохоталась.

– Ты стала по-мужски прямолинейна, - мягко попеняла мне Элизабет, однако рассерженной она не выглядела.

– Что поделать?
– отозвалась я и руками развела, едва не уронив чашку. Коньяк оказался коварным.
– Профессия сказывается. Так все же, удовлетворишь мое любопытство?

Элизабет рассмеялась.

– И настойчивость тоже профессиональная? Что же, скрывать мне нечего. Мы не только заключили брачный договор, но и оформили совместное предприятие, которое позволит мне получать личный доход от патентов. На этом, кстати, настоял Чарльз.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win