Шрифт:
– Э-э-э, - выдавил ошарашенный напарник.
– Слушай, ну ты даешь! Ни шагу без трупов.
– Очень смешно, - оценила я.
– Обхохочешься. Но при таких обстоятельствах, сам понимаешь, о возвращении во Фриско не может и речи идти. В ближайшее время точно.
– И что делать?
– расстроился Дэнни.
– От меня сейчас толку мало.
Я потерла висок.
– Понятия не имею.
– Лилиан!
– окликнул знакомый голос.
От неожиданности я едва не выронила трубку и резко обернулась.
В дверях гостиной стоял Дариан, почему-то одетый в дорожный костюм. В руках он держал небольшой саквояж.
– Приношу свои извинения, - произнес он с обычной своей чопорностью. И откуда он, хотела бы я знать, взялся?
– Не хотел тебя напугать.
Я только отмахнулась. Нервы совсем ни к черту, вот и дергаюсь на каждый шорох.
– Ты что-то хотел?
– поинтересовалась я, прижимая трубку плечом.
– И куда собираешься, если не секрет?
– Во Фриско. Очевидно, что ты поехать не сможешь, а дело срочное.
– А ты?
– ответила я машинально.
– Погоди, откуда... Подслушивал?
– Разумеется, - согласился он преспокойно.
– Будь добра, снабди меня списком наиболее ценных вещей, которые хранились в квартире.
Я вдохнула. Выдохнула. Осведомилась сухо:
– А если бы речь шла о делах сугубо личных?
Дорогой кузен - глаза б мои его не видели!
– одарил меня снисходительным взглядом.
– С Дэнни? К тому же, во-первых, я твой адвокат. А во-вторых, ты слишком рассудительна, чтобы обсуждать по телефону такого рода вещи.
– Ну, спасибо!
– ответила я язвительно.
Он был для меня куда большим, нежели просто адвокат. И я точно не хотела делиться с ним очень многим, но... Я и впрямь слишком рассудительна, чтобы сказать это вслух.
– Вы удивительно быстро собрались, мистер Корбетт, - вмешался Рэддок, прищурившись.
– Всего за несколько минут.
Дариан дернул щекой.
– Мне передали, что Дэнни безуспешно пытался связаться с Лилиан еще около часа назад.
Рэддок знакомо склонил голову к плечу.
– И вы заинтересовались, с какой стати?
– Разумеется, - согласился Дариан с достоинством.
– Я заключил, что произошло что-то из ряда вон выходящее, и навел справки. После чего связался с инспектором Харди, поскольку требовалось предупредить его о моем отъезде. А теперь прости, я спешу, меня ждет самолет.
– Между прочим, - донеслось обиженное от Дэнни, - я еще тут! И международный разговор обойдется мне в кучу денег.
– Минуту, - попросила я в трубку и посмотрела на Дариана.
– Ты... уверен?
Он приподнял брови.
– Разумеется. Кстати, инспектор вызвался лететь со мной. Мы отправляемся чартерным рейсом. К утру будем там, а завтра после полудня вернемся обратно.
Я не нашлась с ответом, лишь кивнула и пожелала:
– Удачи!
– Ну, что там?
– не утерпел в трубке Дэнни.
– Дариан летит к вам, - сказала я, сглотнув комок в горле.
Он сумел наконец совладать с демонами своего прошлого? Что же, я буду лишь рада.
Дэнни тихо присвистнул, тоже поняв тайную подоплеку моих слов.
– Мистер Корбетт, - услышала я краем уха негромкий голос Рэддока, - будьте так любезны, передайте кое-что инспектору Харди...
– Пойдемте со мной, - предложил Дариан сухо.
– Расскажете по дороге.
То ли времени было и впрямь впритык, то ли он не желал лишних ушей. Тетка Пруденс от любопытства даже рот приоткрыла и сидела тихо-тихо, как мышка.
Разговаривать с Дэнни при ней мне сразу расхотелось, так что я быстро завершила звонок и, сухо пожелав тетке спокойной ночи, поспешила в холл.
– ... поэтому я хотел бы знать, - донесся до меня приглушенный, но оттого не менее ледяной голос Дариана.
– Какие у вас намерения в отношении моей кузины?
– Более серьезные, чем ваши, уверяю вас!
– парировал Рэддок сухо.
– Не понимаю, по какому праву... Лили?
И надо же было половице скрипнуть!
Такую любопытную беседу прервала.
– Я вышлю тебе список мало-мальски ценных вещей телеграммой, - пообещала я драгоценному кузену, притворившись, что ничего не слышала.
– Счастливого пути, Дариан.