Смерть у алтаря
вернуться

Орлова Анна

Шрифт:

– В курсе, - ответил за нас обоих Рэддок. Голос его звучал холодно и отстраненно, как всегда, когда речь заходила о работе.

– Свидетели говорят, - мрачно сообщил инспектор, - что видели женщину под вуалью, которая разговаривала со священником. Никто не слышал, о чем там они говорили, но вроде как помощнику своему он сказал, что женщина просила осмотреть собор. Мол, она приезжая и другого случая взглянуть на него ей не выпадет...

– И вы почему-то решили, что это тетя Элизабет?
– осведомилась я саркастически.

Он задрал руки, обнажая исцарапанные запястья. С кошкой он дрался, что ли?

– Эй-эй. Мы же в одной лодке, помните?

Главное, чтобы сам он об этом не позабыл. Ненароком.

– И все-таки, - вмешался Рэддок, каким-то неведомым образом разряжая предгрозовую атмосферу, что сгустилась в гостиной.
– Свидетели смогли хоть что-то о ней рассказать?

– Увы, - ничем не порадовал нас инспектор Харди.
– Крайне мало. Помощник священника сказал, что она богата и красива.

– Богата - ладно, - хмыкнула я.
– Положим, у нее были дорогие безделушки вроде украшений и туфель. Но красоту-то он как под вуалью разглядел?

Инспектор лишь руками развел.

– Парень видел ее мельком. Походка, манера двигаться, силуэт...

– А остальное додумал, - закончил Рэддок понимающе.
– В меру юношеского воображения.

Инспектор Харди вздохнул.

– Ну да, - признался он мрачно.
– От второго свидетеля, точнее сказать, свидетельницы, толку еще меньше. Эта ваша мисс Рэйчел, она... эээ... та еще штучка.

– Кузина Рэйчел?
– удивилась я.
– Что она там делала?

Если вдуматься, о тихоне Рэйчел я не знала почти ничего. Как знать, кто прячется под серыми балахонами и кротко опущенным взглядом?

– Это вы у нее спросите, - посоветовал он хмуро.
– Мне она отвечать отказалась, мол, не мое это дело. Сказала, что ту женщину видела пару секунд и со спины. Но, мол, она была странной. В чем? Нет ответа... Смотрит только сквозь меня да твердит одно и то же. Не девушка, а рыбина замороженная!

Миссис Джонс осуждающе кашлянула.

– Инспектор, Рэйчел очень хорошая девочка и...

– Хорошая, хорошая!
– согласился он быстро.
– Только не как свидетель, м-да.

– Короче говоря, вы считаете, что убийца - та самая женщина, которая разговаривала с отцом Джонсом?
– Рэддок потер переносицу и признался: - Тут я склонен с вами согласиться.

Я со стуком поставила чашку на блюдце.

– Это лишь догадка или...?

– Или, - кивнул он.
– Боюсь, Лили, тут и впрямь замешана та женщина. Кто бы она ни была.

Взгляд его карих глаз был полон сочувствия. И - увы и ах - уверенности в своей правоте.

– Хорошо, - согласилась я нехотя.
– Допустим. Но с чего вы, инспектор, решили, что это тетя Элизабет?

Он посмотрел на меня с сомнением и снова потянулся к чашке, в которую заботливая миссис Джонс подлила свежего чаю.

– Только не бейте, если что.

И брови задрал домиком. Паяц.

– Что вы, инспектор, - ответила я с достоинством.
– Я ведь леди, а леди распускать руки не комильфо... Поэтому я предпочитаю яд.

Полицейский поперхнулся чаем.

– Хорошая шутка, - оценил он, когда вновь сумел говорить.
– В общем, это ваша другая тетка посоветовала. Мол, присмотритесь к невесте.

– Которая?
– спросила я коротко.

Во рту стало кисло.

Ну, тетушки!.. Знала я, что особняк Корбеттов - тот еще серпентарий, но чтобы настолько?

Инспектор пожевал губами и сознался.

– Такая безвкусная особа. Очень громкая. Пруденс, кажется.

Глава 17

"Какого дьявола?!" - это самое мягкое, что мне хотелось сказать. Хотя лучше задать этот вопрос самой тетке... предварительно позаботившись, чтобы разговор был тет-а-тет. В таком деле свидетели ни к чему.

– Лили, - хмыкнул Рэддок, - у вас, кхм, крайне выразительное молчание.

– И выражение лица, - поддакнул инспектор Харди.
– Подпадает под статью о запрете нецензурной брани,

Впрочем, что с них - полицейских - взять?

– Леди, - заметила миссис Джонс наставительно, - не пристало браниться... Приходится выкручиваться.

И пригубила чай.

Инспектор Харди поперхнулся.

– Знаете, - сказал он с чувством, - я как-то иначе представлял леди!

Улыбка миссис Джонс была светла и безмятежна.

– Напрасно. Истинные леди всегда вооружены улыбкой, добрым словом... и револьвером.

– Это я уже понял, - инспектор чихнул и потер нос.
– Извините. Давайте лучше обсудим, что нужно говорить газетчикам.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win