Шрифт:
— Как? Я всего лишь женщина. От моего удара он бы даже не потерял сознание, — все так же гневно ответила Ида.
— Не преуменьшайте свои достоинства, виконтесса Воле. Все в округе знают, что вы боевая женщина, — продолжал наступление Лефевр. — Так что лучше признайтесь сразу.
— Но что мне было делать ночью в лесу, да ещё в его обществе? — средняя виконтесса Воле всплеснула руками и встала из кресла, но тут же снова опустилась обратно.
— Вам виднее, госпожа Воле, что вы делали ночью в лесу с мужчиной, — Лефевр снова холодно улыбнулся и приподнял брови. Роше, уже окончательно переставший понимать суть происходящего вокруг, а так же методы своего начальника, просто переводил взгляд с одного собеседника на другого. Ида несколько деланно расхохоталась и произнесла:
— Вы считаете, что у меня настолько ужасный вкус, что я стала бы тайно с ним встречаться? Не смешите меня, господин Лефевр. Вся «Вилла Роз» может подтвердить, что я была здесь всю эту ночь. К тому же здесь дело не столько во мне, сколько в нем.
— К чему вы клоните? — Роше резко обошел диван и сел на него прямо перед виконтессой.
— К тому, что он предпочитал женщинам мужчин, — Ида продолжала улыбаться.
— Да, вы нам об этом уже сообщили утром, — спокойно ответил Лефевр, изучая ковер. — Но ведь в тоже время вся округа видела, что он находился возле вас в предыдущий вечер.
— Тогда почему округа, если она так внимательно наблюдала за мной, не заметила, что я пыталась избавиться от его общества всеми возможными способами? — Ида гордо вскинула голову и посмотрела на детектива и его помощника взглядом преисполненным собственного достоинства. — Он был бы последним из всех с кем, я хотела бы пойти на тайное ночное свидание.
— Но, тем не менее, вы пошли, — Лефевр оторвал глаза от ковра и взглянул на Иду.
— Я никуда не ходила, — средняя виконтесса Воле говорила абсолютно спокойно, но Роше заметил, как дрожат ее губы и руки сжимаются в кулаки. Видимо, она была невероятно оскоблена этими подозрениями.
— В таком случае, можем ли мы побеседовать с вашими сестрами и слугами? — как можно мягче спросил он, стараясь сгладить обострившуюся остановку.
— Слуг допрашивайте сколько угодно, их здесь всего трое. Жак, мой дворецкий и управляющий, Филипп, конюх, и Люси, горничная и повар, — ответила Ида, поднимаясь из кресла. — А вот в удовольствии пообщаться с моими сестрами мне придется вам отказать.
— Вы не имеете права! — воскликнул Лефевр, резко вставая.
— А мне кажется, имею полнейшее, — спокойно возразила виконтесса Воле. — Моя младшая сестра весьма впечатлительная особа и, я боюсь, общение с вами надолго выбьет её из колеи. А моя старшая сестра, маркиза де Лондор, находится на данный момент в том состоянии, в котором ей не желательно сильно нервничать.
— Но это необходимо следствию, — осторожно возразил Рено.
— А мне необходимо, что бы вы не нарушали спокойствие этого дома, врываясь в него, как в свой собственный, — Ида развернулась и направилась к дверям гостиной. — Мои сестры никак не помогут следствию, а вот слуги с их городскими сплетнями вполне.
Проговорив последние слова, она распахнула двери и, войдя в столовую, направилась к дверям кухни, где обычно коротали время слуги.
***
Допрос слуг на «Вилле Роз» дал ещё меньше результатов, чем допрос их хозяйки. Все: и Люси, и Филипп и даже бдительный Жак в ночь убийства спали, но утверждали, что «Виллу Роз» никто не покидал. Ни средняя виконтесса Воле, ни младшая, ни старшая. Показания их были такими стройными и созвучными, что Лефевру пришлось поверить в их правдивость и признать алиби средней виконтессы действительным. Попрощавшись с хозяйкой поместья так вежливо, как будто ни о каком бесцеремонном вторжении не было и речи, и, приняв из рук Жака свое пальто и шляпу, как всегда не дожидаясь своего помощника, детектив вышел на улицу. Он пребывал в довольно мрачном расположении духа, уже думая над тем, как ему безапелляционно доказать виновность герцога де Дюрана. Роше с извиняющейся улыбкой раскланялся со средней виконтессой Воле, пожелав ей удачного дня, и, на ходу одеваясь, выскочил на улицу за своим начальником.
Лефевр уверенным шагом направился по подъездной аллее к воротам, где их ждала коляска. Роше, как обычно, отстал на несколько шагов и теперь думал о том, что дело может зайти в тупик, если герцог де Дюран сможет доказать свое алиби. Однако он всё ещё не понимал хода мыслей своего начальника, который почему-то предпочитал работать в одном направлении, вместо того, что бы рассмотреть другие возможные варианты. Герцог де Дюран и виконтесса Воле почему-то не давали ему покоя и, не смотря на очевидность ошибки, он продолжал их связывать.
— Почему вы так прицепились к этой виконтессе Воле? — Роше догнал детектива, преграждая ему путь.
— Мой друг, там, где есть этот человек, герцог де Дюран, никогда не обходится без женщины, — ответил Лефевр, нехотя останавливаясь. — А виконтесса Воле, как я понял, достаточно заметная фигура в данном обществе. Такой человек, как он не сможет устоять против соблазна добавить ее к своей коллекции побед.
— И всё? Вы делайте этот вывод только на основании того, что вам кажется, вы знаете этого человека? — воскликнул Роше. — Вы же видели, как они общались утром. Кажется, они на дух друг друга не переносят.
Легкий шорох в кустах заставил Рене замолчать и обернуться. Лефевр тоже посмотрел за спину своего помощника. На дорогу, осторожно и грациозно пройдя в естественную арку розовых кустов, ступила тонкая девичья фигура в малиновом платье. Это была Моник. На секунду она замерла, даже вздрогнула, явно не ожидая увидеть здесь кого-то ещё, но затем взяла себя в руки и, улыбнувшись, сказала:
— Вы должно быть по поводу этого ужасного происшествия…
— Да, я детектив Лефевр, а это мой помощник Рено Роше, — детектив сделал шаг вперед, закладывая руки за спину. — А вы должно быть младшая сестра виконтессы Иды?