Триумф Цезаря
вернуться

Сейлор Стивен

Шрифт:

Что я знал о самых тайных желаниях Иеронима, да и вообще о Ганимеде? Несомненно, евнух скрывал больше, чем казалось на первый взгляд, подумал я, и поморщился от едкого каламбура, который Иероним мог бы извлечь из этого замечания. Ганимед достиг власти при одном из самых конкурентоспособных королевских дворов мира, среди самой изысканной и утонченной обстановки, какую только можно себе представить. Его учёность и остроумие сослужили ему хорошую службу; он прожил жизнь, которую должен был прожить Иероним, если бы Фортуна не отвернулась от него в юности. Затем Фортуна отвернулась от Ганимеда, в то время как Иероним, казалось, жил безмятежно. Каждый из них был словно зеркальным отражением другого.

Может ли это быть причиной взаимного притяжения?

Если Иеронимус действительно испытывал влечение к евнуху, то, пожалуй, неудивительно, что в его бумагах об этом не упоминалось. Он бы не сказал Кальпурнии, считая это не её делом, и я подозревал, что он не стал бы высказывать подобные чувства в своём личном дневнике, который был скорее хранилищем язвительных замечаний и остроумной игры слов, чем искренних признаний.

Я повернулся к плачущему Ганимеду. Я долго и пристально смотрел в его сверкающие глаза и понял, что моё предположение верно. Иероним, Иеронимус! Ты никогда не перестанешь меня удивлять? Даже в смерти ты бросаешь новые головоломки.

Знала ли Арсиноя? Позволила ли она им двоим побыть наедине, когда приходил Иероним? Его визиты не могли длиться долго; стража бы не позволила. Возможно, близость Козла отпущения и

Евнух ограничился лишь прикосновением или мимолетным поцелуем. Некоторые отношения становятся ещё более крепкими, если их ограничивают трагические обстоятельства.

«Подожди!» — Арсиноя подошла ко мне и пристально посмотрела на моё лицо. «Я знала, что ты мне кажешься знакомым, и теперь понимаю почему. Ты была с Цезарем в Александрии! Ты это отрицаешь?»

«Это правда, Ваше Величество. Я был в королевском дворце, когда там был Цезарь.

Но я не помню, чтобы мы с тобой когда-либо встречались...

«Тем не менее, я тебя помню. Я узнаю твоё лицо. Ты был среди римлян в большом приёмном зале в тот день — на следующее утро после того, как Клеопатра тайком пробралась к Цезарю и легла к нему в постель. Цезарь собрал всех царственных братьев и сестёр и приступил к разделу царства нашего отца между нами.

Клеопатра и Птолемей должны были разделить престол в Александрии. Мне же достался Кипр. Конечно, это соглашение просуществовало не дольше, чем капля воды в египетской пустыне. Она оглядела меня с ног до головы. «Кто вы? Один из военачальников Цезаря?»

«Конечно, нет».

«Один из его политических советников? Или один из тех купцов, которые пришли в Египет с Цезарем, чтобы разграбить наши запасы зерна?»

«Я прибыл в Александрию не с кесарем, Ваше Величество. Я отправился в Египет по личным делам. Я оказался в царском дворце только потому, что…»

«Насколько хорошо ты знаешь мою сестру?»

Я замер на полуслове, открыв рот.

Арсиноя пристально посмотрела на меня. «На этот вопрос нет готового ответа, да?

Когда вы в последний раз видели Клеопатру?

В ней шевельнулся крокодил. Угрожающе-наглый голос пронзил меня, и это при том, что он исходил от пухленькой девочки-подростка, которая в тот момент была беспомощной пленницей. Это был поверженный враг, которого Цезарь счел достаточно грозным, чтобы выставить его напоказ в триумфе, и достаточно опасным, чтобы казнить.

Если бы я солгал, она бы узнала. «Я видел вашу сестру сегодня утром, Ваше Величество.

Я, если честно, только что от нее вернулся».

«Она что, послала тебя шпионить за мной? Боится, что я ещё могу сбежать? Я бы сбежал, если бы мог! А потом я бы пошёл прямо на виллу, где Цезарь держит её, как свою личную шлюху, и задушил бы голыми руками!»

Она вцепилась в воздух своими пухлыми пальчиками. Иллюзия крокодила исчезла. Она превратилась в разъярённого, очень испуганного ребёнка. Она бросилась ко мне. Я схватил её за запястья.

«Отпусти меня, грязный римлянин!» — закричала она.

Ганимед двинулся к нам, но Рупа преградила ему путь.

«Клянусь ка моего отца, что я не шпион твоей сестры», — сказал я. Клятва, казалось, успокоила её, но я продолжал крепко держать её за запястья.

«Тогда какое у вас было к ней дело?»

«Мы говорили об Иерониме».

«Иероним тоже посетил Клеопатру?»

«Да. Но он не был твоим врагом, и я тоже».

Арсиноя вырвалась из моих рук и отвернулась. Она дрожала и стонала, но затем взяла себя в руки. «Передай Цезарю, или моей сестре, или тому, кто тебя послал, что законная царица Египта готова встретить свою судьбу».

Она сделает это с высоко поднятой головой и расправленными плечами. Она не будет плакать, дрожать, рвать на себе волосы и молить о пощаде римскую толпу. И она не выбросится с этого балкона – хотя, подозреваю, Цезарь, помещая нас сюда, надеялся, что я покончу с собой и избавлю его от позора казни женщины.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win