Трон Цезаря
вернуться

Сейлор Стивен

Шрифт:

«Спуринна? Но он такой обаятельный парень», — сказал Цинна с серьёзным лицом, а затем улыбнулся, показывая, что шутит. «Но какое же это разочарование для всех нас. Ну что ж. Цезарь…»

произнесу эту речь, и Гордиан станет сенатором, а я предложу свой блестящий законопроект, разрешающий диктатору браки с иностранцами, — всё это в какой-нибудь другой день. Думаю, Цезарь просто переутомился, не спал всю ночь, работая со мной над речью и изо всех сил стараясь успокоить Кальпурнию…

Он замолчал и отвернулся, отвлечённый громким голосом из дальнего конца комнаты. Децим только что пришёл. Если уход внушительного Антония и образовал пустоту в комнате, то Децим её заполнил. Я не мог разобрать, что он говорил, пока он расспрашивал одного человека за другим, включая Спуринну, который поспешно прошёл мимо, но я видел, что он выглядел весьма встревоженным.

Увидев своих товарищей по вчерашнему ужину, он направился к нам.

«Что за чушь?» — сказал он, оглядывая каждого из нас по очереди. «По пути сюда я встретил Антония, который утверждает, что Цезарь не придёт. Только что слышал, как Спуринна несёт свою обычную чушь о дурных предзнаменованиях. Не могу поверить, что Цезарь сидит дома, да ещё и именно в этот день. Что это такое, Метон?»

«Цезарь мне ничего не сказал. Но ты сам видел, каким он был вчера вечером».

«Он был в приподнятом настроении».

«Он был немного слишком резв. Я уже видел такое раньше.

После такой ночи на следующий день у него случается один из приступов».

Децим нахмурился. «Припадок, ты имеешь в виду? Я думал, у него давно таких не было».

«Но у него кружится голова. Он мне так и сказал», — сказал Цинна.

«Небольшое головокружение вряд ли помешает ему присутствовать на встрече такой важности».

«Возможно…» – начал я, но прикусил язык. Мне пришло в голову, что Цезарь, судя по собственным симптомам, возможно, боялся, что его хватят в присутствии Сената. Что подумали бы люди, увидев диктатора в таком беспомощном состоянии, вывалившегося из своего золотого кресла и корчившегося на полу?

«Нет, так не пойдет!» Децим нахмурился и покачал головой.

В то время как все остальные были разочарованы, озадачены или обеспокоены за Цезаря, Децим казался почти сердитым. В его глазах мелькнуло какое-то сильное чувство, но я не мог его разобрать. Он слишком долго прожил среди галлов, подумал я. Выражение его лица стало непостижимым для моего римлянина.

«Я сам поговорю с Цезарем!» — заявил Децим. Он направился к личным покоям и скрылся из виду.

Несмотря на изменение планов Цезаря, никто в вестибюле, похоже, не собирался уходить. Мужчины слонялись вокруг, поправляя складки тог и тихо переговариваясь. Казалось, мы все ждали дальнейших объявлений.

Время тянулось медленно.

Примерно через полчаса Децим появился снова, а за ним и Цезарь, который сурово оглядел внезапно притихшую комнату, словно предвосхищая любые вопросы. Децим, от которого я ожидал бы, что он будет выглядеть довольным собой, очевидно, убедив Цезаря изменить решение, вместо этого выглядел таким же мрачным, как и Цезарь.

Суровый взгляд Цезаря внезапно смягчился. Он едва заметно улыбнулся, словно признавая, что чувствует лёгкую досаду.

Мето с облегчением рассмеялся, и другие в комнате сделали то же самое.

«Да здравствует Цезарь!» — воскликнул Цинна, хлопая в ладоши.

«Да здравствует Цезарь!» — крикнул Метон. Остальные присоединились к приветствию.

Я тоже, в тот момент, в этом месте, возвысил голос, приветствуя римского диктатора. «Да здравствует Цезарь!» – воскликнул я, чувствуя себя немного глупо, но в то же время искренне взволнованным и искренне благодарным человеку, который одним ударом собирался навсегда упрочить моё состояние и состояние моей семьи.

Цезарь посмотрел в мою сторону. Его взгляд встретился с моим. Я повторил: «Да здравствует Цезарь!»

«Довольно!» — сказал он. «Децим, пошли быстроногого гонца, чтобы отменить приказ, который я отдал Антонию. В конце концов, я должен явиться в Сенат. Граждане, коллеги, друзья — пойдёмте!»

Под предводительством Цезаря мы вышли из вестибюля на улицу. Когда Децим проходил мимо меня, я услышал, как он пробормотал: «После сегодняшнего дня, чтобы мне больше никогда не пришлось иметь дело с этой женщиной!» Даже несмотря на то, что Кальпурния умоляла Цезаря остаться, а Цезарь был в смятении, Децим убедил его уйти.

Я держался позади, уступая место старшим из свиты Цезаря, чтобы оказаться последним в дверях. Обернувшись, я увидел Кальпурнию, стоящую в коридоре напротив. Её тело было почти полностью скрыто тенями, но лицо освещал утренний свет. Оно было ослепительно белым, холодным и отстранённым, цвета полной луны.

Хотя она говорила едва громче шёпота, я отчётливо слышал её через пустую комнату: «Держись к нему поближе, Искатель.

Вы вооружены?

«Конечно, нет. Ни одному сенатору не разрешено проносить оружие в здание Сената. Даже я это знаю».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win