Шрифт:
Пруденс выпятила подбородок, сделавшись донельзя похожей на гусыню. Так и хотелось начинить ее рисом с яблоками. Может, тогда наконец прикусит болтливый язык?
– Энтони сам видел их в мэрии, - сказала она, теребя очередную безвкусную брошку.
– Конечно, мальчик навел справки...
Проще говоря, умаслил кого надо, и ему позволили заглянуть в регистрационные книги.
– Перестаньте!
– потребовала Мэйбл громко.
– Все и без того плохо, не усугубляйте.
Надо же, первый дельный совет из ее уст. Этот день следовало занести в анналы... Хотя он и без того там будет. Подобных скандалов Чарльстон не знал с тех самых пор, когда престарелый сенатор Диринг сбежал с певичкой из кабаре.
– А будет еще хуже, - предрекла Мэри мрачно.
– Если...
Рэддок выразительно кашлянул и взглядом указал на худого джентльмена у окна. Странно, отчего до сих пор его никто не замечал?
– Газетчик!
– взвизгнула Пруденс, сделав собственные выводы, и воинственно потрясла ридикюлем.
– Не думаю, - хмыкнул Рэддок.
– Скорее мой коллега. Верно?
Худой дернул уголком рта и шагнул к нам. Любопытно, как много он успел услышать?
– Инспектор Харди, - назвался он хриплым прокуренным голосом.
– А вы, сэр?
– Старший инспектор Рэддок, - отрекомендовался Эндрю.
– Вас вызвали на всякий случай или?..
Строго говоря, вопрос выходил за неписанные рамки. Вдруг Рэддок ломал коллеге всю игру?
– Или, - согласился тот, поморщившись, однако уточнять не стал.
– Кстати, будь я и впрямь репортером, вам бы не понравились заголовки в вечерних газетах.
Даже не сомневаюсь.
"Свара в благородном семействе"? "Трагическое венчание"? "Любовь и смерть"?
– Они нам в любом случае не понравятся, инспектор, - произнесла Мэри сухо.
– Учитывая обстоятельства...
– Ужасная трагедия, - скорчила постную мину Мэйбл, и у меня зачесались руки подправить ей прическу.
Отца Джонса она считала простоватым, плохо воспитанным и чересчур простодушным, и потому всегда ратовала за его замену.
– Венчание сорвано!
– поддакнула Пруденс с превеликим удовольствием.
От инспектора Харди это не укрылось. Он прищурился.
– А вы, стало быть, этой свадьбы не хотели?
– Ну что вы, - закудахтала Пруденс, нервно поправляя шляпку.
– Я совсем не...
– Прошу прощения, - перебила Мэйбл холодно, - но это дела семейные.
"Не суйте нос не в свое дело!" - вот что она хотела сказать.
Инспектор прищурился.
– Боюсь, - сказал он медленно, - что теперь это дело полиции штата округа Мэйфлауэр.
– То есть, - сказала я в наступившей тишине.
– Это было убийство?..
***
– Ерунда!
– громко заявила Беверли в наступившей тишине.
– Кому понадобилось убивать старого священника?
– Это если убить хотели его, - не согласился инспектор Харди и голову к плечу склонил.
– У алтаря еще стояли жених со свидетелем и подружка невесты.
Взгляды родни скрестились на мне, и я раздраженно дернула плечом.
– Если вы хотите спросить, угрожал ли мне кто-то и все такое, - скачала я мрачно, - то ничего подобного не припомню.
В сумрачном взгляде инспектора мелькнул огонек. Мы оба знали, что убийце, коль он настроен серьезно, вовсе незачем извещать о своих планах весь мир. Вот если бы меня хотели всего лишь напугать...
Я покосилась на груду каменных обломков и зябко передернула плечами.
– А также минуту спустя подошли бы невеста с посаженным отцом, - добавил Рэддок негромко. Только пальцы на моем плече сжал крепче.
– Хотя мистера Дариана Корбетта, полагаю, можно исключить. Едва ли убийца мог настолько точно рассчитать время, чтобы взрыв произошел в те полминуты, когда мистер Корбетт должен быть подвести невесту к алтарю и отойти... Убийца ведь заложил взрывчатку, верно?
Инспектор Харди кивнул.
– Признаться, мы поначалу грешили на обычный несчастный случай, но...
– он потер нос.
– Там был динамит, это точно... Удивительно, что больше никто не пострадал.
Кхм, да инспектор полон талантов! И подслушивает виртуозно, и взрывчатку чует. А вот такта ему, определенно, недостает.
Мэйбл поинтересовалась:
– Значит, отец Джонс... мертв?
Инспектор вздохнул.
– Пока нет. Но врачи говорят, что бедняга священник не доживет до утра...
– он помолчал и осведомился: - Мисс Лилиан Корбетт, подумайте хорошенько. Может, было что-то такое... подозрительное? Даже если вы сочли это несчастным случаем?
Я подняла брови:
– Почему именно я?
– Остальных я тоже спрошу. Вы-то как раз самая маловероятная жертва. Вы тут давно не живете.
Что не мешает мне иметь старых врагов. Впрочем, едва ли эти самые враги пронесли ненависть через годы. Не того калибра вражда, да и что мешало им приехать во Фриско, раз уж настолько жаждали увидеть меня мертвой?
– Не припомню, - покачала головой я и спохватилась: - Постойте! Отец Джонс на днях попал в аварию.
Серые печальные глаза инспектора вспыхнули.