Куколка
вернуться

Овертон Холли

Шрифт:

Она кивнула — точно так же, как кивала тысячи раз раньше. Она почти докопалась до правды и сейчас была готова подыграть ему.

— Прежде чем я скажу тебе, где они, ты должна согласиться на одно условие, — повторил Рик. — Мой нерождённый ребёнок должен остаться невредим. Ты должна выносить его. Согласись на это, и я назову тебе их имена.

Она смотрела на него. Вот чего он хотел. Вот зачем заставил её приехать. Она сидела и ждала. Неужели он попросит адвоката? Потребует, чтобы она подписала бумаги?

Лили прокручивала в голове все возможные варианты. Что он мог выдумать. Чем это может обернуться. Он вздохнул.

— Лили, так ты дашь мне слово?

Она глубоко вздохнула и кивнула.

— Да, конечно. Рик, как ты мог подумать, что я способна навредить своему ребенку. Ты же видел, как сильно я люблю Скай. Она — весь мой мир. Ты знаешь, что я никогда не смогу отказаться от малыша. От нашего ребёнка.

Он откинулся назад, внимательно изучая её лицо, выискивая малейшие признаки лжи.

— Откуда мне знать, что ты говоришь правду?

— Ты помнишь нашу вторую годовщину?

Его глаза загорелись. Он гордился тем, что тогда сделал. Это было заметно. Рик пытался её обмануть. Он показал ей фотографии Эбби, снимки Уэса, их недавние совместные фото. Она смотрела на их лица, на улыбки, которые он запечатлел, а потом разорвала фотографии в клочья. Это была проверка. Она это понимала. Она сказала, что эти люди остались в прошлом. А он — её будущее, и он может делать с ней всё, что захочет. Именно так Рик тогда и поступил, не отказал себе в удовольствии.

— Помнишь, что мы делали той ночью? Я помню. И я знаю, что недавно ослушалась тебя. Но ты прав. Не всё было ложью.

Лили сделала вдох и протянула руки, чтобы взять его ладони в свои. Агент Стивенс и охранники сдвинулись было с места, чтобы остановить её, но Лили подняла руку. Она увидела, как резко отреагировал Рик. Её прикосновение до сих пор действовало на него. Она знала, что находится в шаге от правды.

— Как бы сильно я ни хотела забыть тебя, я не могу. И я никогда не причиню вреда твоему ребёнку. Ты должен мне поверить. Это же я, твоя Куколка.

Её речь произвела впечатление. Лили видела это, видела, как сильно ему нравится слышать из её уст прозвище, которым он её наградил. Удовлетворенный Рик откинулся назад на стуле, готовый заговорить.

— Это я и хотел услышать. Теперь, если кто-то здесь готов записывать, я скажу, где можно найти остальных.

Агент Стивенс подалась вперед.

— Говорите. Сейчас же!

Рик кивнул и заговорил легко и уверенно, будто вел экскурсию.

— Бри Уитакер шестнадцать лет, а Шейне Майерс четырнадцать. Они находятся в старом заброшенном фермерском доме недалеко от шоссе 12.

Он продолжал говорить, но Лили снова и снова повторяла про себя их имена. Бри Уитакер. Шейна Майерс. Бри и Шейна. Шестнадцать и четырнадцать. Ещё две девушки, чьи жизни были разрушены. Ещё две семьи уничтожены.

— Как ты их забрал?

Агент Стивенс не ожидала, что Лили задаст этот вопрос. Она вскинула руку, чтобы остановить её, но Рик, похоже, с удовольствием готов был поделиться своими гениальными планами.

— Бри работала официанткой в закусочной в Филадельфии. Я бывал там несколько раз. Она была симпатичной, из тех болтушек, которые не знают, когда следует заткнуться. Очень плохо разбиралась в классической литературе, поэтому я стал носить ей книги. Сначала Хемингуэя и Фицджеральда. Потом Достоевского — в качестве основного блюда. Говорил ей, что она умная девочка и я с радостью её проконсультирую, если захочет поступить в колледж. Дал ей свой номер. Сказал, что если ей когда-нибудь что-то понадобится, пусть звонит. Тут у неё как назло начались проблемы с парнем и она спросила сможет ли встретиться со мной за пределами кофейни.

— А четырнадцатилетняя?

— Тц-тц, Куколка, не сверкай глазками. Она довольно зрелая для своего возраста. Она сбежала из дома, а я её подобрал, когда она голосовала на дороге. Это было даже слишком легко. Но должен признать, ни у одной из них нет твоей силы воли.

Агент Стивенс скривила губы, явно испытывая отвращение.

— Пойдём, Лили. Этот ублюдок уже наговорил себе на два пожизненных срока.

Лили начала было подниматься, но ноги у неё дрожали, и она покачнулась. Рик протянул руку, чтобы её поддержать. Она резко дернулась в сторону, а агент Стивенс с силой ударила Рика по лицу. Он даже не поморщился. Он жадно смотрел на Лили.

— Приятно было увидеть тебя, Куколка. Передавай привет своей семье, особенно Эбби.

Агент Стивенс занесла руку, чтобы снова ударить его, но Лили схватила её за запястье.

— Всё в порядке, — сказала она. — Я в порядке.

Она повернулась к Рику, продолжая говорить ровным низким голосом.

— Я соврала насчёт ребёнка, Рик. Я собираюсь его убить. Я уничтожу его и глазом не моргну. Что угодно, лишь бы ничего из того, что ты создал, не выжило. Я это сделаю. Я избавлюсь от этой штуки, которую ты во мне оставил, и не пророню ни слезинки.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win