Суд Цезаря
вернуться

Сейлор Стивен

Шрифт:

Я кивнул. «В окружении самых близких друзей, в окружении богатства и роскоши, с прекрасной трапезой в желудке. Но затем валы были взяты, и вы сами проехали через лагерь, консул». Помпей оказался перед выбором, который он больше не мог откладывать: пленение и унижение или быстрая, верная смерть от яда – того самого яда, который его жена держала под рукой, на случай, если ей тоже придётся выбирать. Ему оставалось лишь распечатать фалернское вино, выпить чашу и кануть в небытие. Таков был его план. Но когда наступил кризис, он не смог этого сделать. Был ли это страх смерти?

Возможно. Но, думаю, его воля прожить ещё один день, даже в горе и поражении, была просто слишком сильна. Он выбежал из шатра, сел на первую попавшуюся лошадь и ускакал, спасшись в самый последний момент. А ты, Филипп, поскакал за ним, оставив запечатанную амфору фалернского вина.

Цезарь посмотрел на Филиппа. «Это правда?»

Филипп опустил глаза и стиснул зубы. Его молчание было достаточным ответом.

Цезарь покачал головой. «И подумать только, будь я таким, как Помпей, жаждущим роскоши и самоудовольствия на каждом шагу, вместо того, чтобы наблюдать за последними этапами битвы, я мог бы сесть за тарелку оленины Помпея и кувшин его фалернского — победный пир! — и умер бы на месте, от яда. Или, вернее, мог бы умереть в любой день с тех пор, когда бы ни захотел выпить фалернского вина Помпея!»

Я кивнул. «Как сам Великий прекрасно знал. Он сказал мне это, когда позвал меня на свой корабль. „Цезарь ещё может получить по заслугам“».

Он сказал мне: «И когда он меньше всего этого ожидает. В один момент он будет жив, а в следующий — мёртв, как король Нума!» Я думал, он имел в виду, что среди вас есть убийца, или просто бредит, но он говорил о фалернском вине, которое, как он знал, попало к вам в руки и которое, как он надеялся, вы в любой день решите открыть и выпить.

«На это же, должно быть, надеялся и этот коварный вольноотпущенник.

А, Филипп? Ты знал о фалернском, но никогда меня не предупреждал.

Неужели ты надеялся, что я смогу выпить его и умереть той смертью, которую Помпей по своей трусости не решился потребовать для себя?

«Да!» — воскликнул Филипп. «К своему стыду, Великий обнаружил, что не способен на самоубийство, поэтому вместо этого отправился в Египет — что, по сути, было то же самое. Я часто задаюсь вопросом, не приехал ли он сюда, зная, что эти чудовища расправятся с ним и тем самым избавят его от бремени самоубийства. Но деяния людей живут после них, и мне оставалась одна надежда — что рано или поздно по дворцу прибегут гонцы с радостной вестью: «Цезарь мёртв! Никто не знает, как, никто не знает почему — он просто пил вино и вдруг упал».

«Умер! Неужели это яд? О, боже!» — человечек кипел от сарказма и ярости.

«И то же самое было бы, — холодно сказал Цезарь, — если бы я выпил в тот день вина на Антироде. Я бы умер, сражённый мёртвым!»

«„Мертвецы не кусаются“», — сказал я. «Так сказал Потин о Помпее.

Но он ошибался. Даже мёртвый, Помпей мог бы отомстить тебе, Цезарь. Но случилось так, что фалернец убил дегустатора королевы; и смятение, вызванное этим событием, едва не заставило тебя расправиться с Метоном, который, как ты теперь должен понимать, был невиновен с самого начала.

Цезарь искоса посмотрел на меня. «А как же алебастровый флакон, обнаруженный у Метона? Флакон, в котором, как мы знаем, был яд, и который был пуст, когда мы его нашли?»

С идеальной точностью расчета, словно у гонца в пьесе, солдат, охранявший дверь, вышел вперед и сообщил Цезарю, что прибыли остальные, которых он вызвал.

«Уведите это существо», — приказал Цезарь, обращаясь к Филиппу, — «и проводите остальных».

ГЛАВА XXVI

Первым вошёл Аполлодор, за ним – Мерианис. Оба выглядели мрачно. Я взглянул на Цезаря и увидел, как эта мрачность отразилась на его лице. Затем появилось другое выражение, трудно различимое – испуг, смирение, тревога?

на его лице промелькнуло выражение, когда Клеопатра вошла в комнату.

Я просил Цезаря созвать её приближенных без царицы и, по возможности, без её ведома; и вот она здесь. Она вошла в комнату, полностью облачённая в королевское платье, облачённая в золото-алый наряд, с короной-уреем в виде головы стервятника. Её вид сейчас сильно отличался от того, который она непринуждённо создавала в своих покоях на Антироде, и ещё больше от той соблазнительницы, которая появилась с ковра в этой самой комнате. Даже когда я видел её в парадных одеждах в приёмной комнате на официальных мероприятиях, она не обладала тем величием, которое исходило от неё сейчас.

Она бросила на меня обжигающий взгляд, а затем, уже мягче, перевела взгляд на Цезаря. «Консул желает снова допросить моих подданных?»

Цезарь прочистил горло. «Гордиан всё-таки смог пролить свет на события, произошедшие на Антироде».

Она подняла бровь. «Это как-то связано с вольноотпущенником Филиппом, которого я встретила в зале?»

«Возможно. Достаточно сказать, что фалернская амфора была отравлена ещё до того, как её открыли. Подробности мы обсудим в другой раз, но пока этот факт мне полностью подтвердился».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win