Триумф Цезаря
вернуться

Сейлор Стивен

Шрифт:

Если бы прием осуществлялся по принципу влияния, я был бы последним принятым человеком, если бы, возможно, мне не удалось бы опередить суконщика или сапожника молодого Гая Октавия.

«Пойдем, Рупа», — сказал я, — «пойдем домой». Я уже собирался уходить, когда почувствовал

сильная хватка на моем плече.

— Гордиан, не так ли? Отец Мето Гордиана?

Я обернулся и увидел мужчину лет сорока пяти. У него было пухлое, но красивое лицо, блестящие глаза и седина на висках. Аккуратно подстриженная борода подчеркивала его округлую челюсть. Очертания тоги свидетельствовали о крепком телосложении, слегка полноватом, под стать лицу. Фиолетовая кайма тоги и присутствие ликторов указывали на то, что он претор, один из избранных Цезарем магистратов, управлявших городом.

Он показался мне смутно знакомым, но я не мог его узнать. Он увидел неуверенность на моём лице, хлопнул меня по плечу и рассмеялся.

«Меня зовут Гиртий. Не уверен, что нас когда-либо как следует представляли друг другу, но я очень хорошо знаю вашего сына и видел вас раньше. Дайте подумать: это было в палатке Цезаря возле Брундизия, в тот день, когда мы выгнали Помпея из Италии? Нет?»

Он постучал указательным пальцем по губам. «Или, может быть, это было в одном из поместий Цицерона? Ты с ним дружишь, не так ли? Я тоже. Мы с Цицероном очень старые друзья; у нас есть соседние поместья в Тускуле, мы видимся там чаще, чем здесь, в городе. Он даёт мне уроки ораторского искусства. Взамен я делюсь своими любимыми рецептами с поваром Цицерона — и умоляю Цезаря не рубить голову этому глупцу, когда он так и норовит выбрать не ту сторону!»

Его хорошее настроение было заразительным. Я улыбнулся и кивнул. «Нет, не думаю, что нас когда-либо представляли друг другу, но, конечно же, я знаю Авла Гирция». Он был одним из офицеров Цезаря в Галлии и сражался вместе с Цезарем в Испании в начале гражданской войны. В политической сфере он был автором законов, ограничивавших права помпеянцев занимать государственные должности и узаконивавших некоторые из наиболее дерзких действий Цезаря. Гирций был преданным Цезарю до мозга костей.

«Пришли отдать дань уважения молодому Октавиусу, да?» — спросил он.

«Да. Похоже, один из многих».

«Знаешь, ты его знаешь? Октавия?»

«Нет», — признался я. «Но, кажется, у нас был общий знакомый, массалиец по имени Иероним».

«А, Козёл отпущения. Да, я слышал о его смерти».

«Вы тоже знали Иеронима?» Имя Гирция в трудах Иеронима мне не встречалось.

«Я встретил Козла отпущения в этом самом доме, в тот самый день, когда он пришёл навестить Октавия. В последнее время я довольно часто здесь бываю; провожу время с мальчиком по просьбе Цезаря. Понимаете, инструктирую его, потому что знаю Испанию, а Октавий скоро туда отправится, раз уж он достаточно взрослый, чтобы служить. Ваш сын, насколько я понимаю, уже в Испании».

«Да, это так».

«Верно. Мето, вероятно, собирает разведданные, оценивает лояльность местных жителей, оценивает силу и решимость сопротивления, закладывает

Заложил основу для того, чтобы Цезарь мог захватить и уничтожить врага. Метон в этом деле мастер. Испанская кампания даст юному Октавию шанс получить ценный боевой опыт — пролить немного крови, показать дяде, на что он способен. Я научил мальчика всему, что знаю о местности и местных обычаях, повторил основы стратегии и тактики, обучил его владению различным оружием. Но вот я всё ещё называю его мальчишкой!

С сегодняшнего дня Гай Октавий становится полноправным гражданином и главой своего дома.

Гиртий оглядел толпу, которая с его появлением стала ещё гуще. Он упер руки в бока и покачал головой. «Ну, я ни за что не стану ждать своей очереди. У меня сегодня слишком много дел, нужно готовиться к завтрашнему триумфу. Ликторы, расчистите путь к входной двери. Тише некуда».

Нежно, но твердо!»

Он шагнул вперёд, обернулся через плечо и одарил меня прощальной улыбкой. Заметив моё хмурое выражение, он откинулся назад и схватил меня за руку.

«Пойдем со мной, Гордиан».

«Вы уверены?» Даже притворно возражая, я подал знак Рупе остаться и пошёл рядом с Гирцием. «Это очень любезно с вашей стороны, претор».

«С удовольствием, Гордиан. Это меньшее, что я могу сделать для отца Мето».

Когда мы подошли к двери, Долабелла как раз уходил. Этот радикальный мятежник лет двадцати пяти, с мальчишеским лицом, выглядел совсем недавно, когда сам носил тогу. Он и Гирций обменялись короткими, но бурными приветствиями, много улыбаясь и похлопывая друг друга по плечу, но, когда мы прошли мимо, Гирций скривился и понизил голос. «Что Цезарь нашёл в этом молодом смутьяне?»

В вестибюле нас встретила мать Октавия, Атия, в роскошной столе из богато сотканной ткани и с множеством украшений. Должно быть, она встречала гостей с самого рассвета, но её улыбка, адресованная Гирцию, была совершенно искренней. Она поцеловала его в щёку.

«Приветствую тебя, незнакомец!» — сказала она.

Гирций рассмеялся. «Надеюсь, он не более странен, чем тот парень, который только что ушёл».

Атия прищурилась. «Юный Долабелла — такой очаровательный!»

Гирций цокнул языком. «Только держи его подальше от Октавии».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win