Темнеющее море
вернуться

Кент Александер

Шрифт:

«Могу ли я угадать имя капитана Приама?»

«Думаю, вы знаете, сэр. Это был Хэметт-Паркер, ныне адмирал сэр Джеймс Хэметт-Паркер. Тот, кто инициировал ваше назначение сюда», — он говорил задыхаясь.

Болито вцепился в край скамьи. «Однажды он настойчиво заявил мне, что никогда не служил на фрегатах».

Эйвери тихо сказал: «Адмирал знает о ненависти Тревенена к вашей семье, сэр. Простое, но жестокое и эффективное оружие». Он говорил быстрее, словно мог пожалеть о своём порыве, если замешкается. Тревенен происходит из низкого рода, сэр.

«Я бы подумал, что всё это к его благу». Болито вспоминал бесконечные разговоры Тревенена с казначеем и клерком о судовых припасах и свежих фруктах, которые были так необходимы в этом суровом климате.

Эйвери сказал: «Я не хотел, чтобы всё закончилось так, сэр. Даю слово». Он говорил так, словно отвернулся, чтобы оглядеть каюту. «Мне очень повезло служить с вами, и я знаю, что упустил свой шанс навсегда».

Есть что-то еще?»

Эйвери сказал: «Я чувствую всем своим существом, что нам суждено сражаться. Я в этом не новичок и не подведу вас, когда это начнётся».

Болито услышал визг фалов сверху, в том, другом мире, вероятно, подтверждение сигнала другого фрегата.

Он старался сохранять спокойствие. «Я никогда не сомневался в твоих способностях».

Эвери сказал: «Когда знаешь секрет…»

«Говори мне только если хочешь. Ты уже сказал достаточно, чтобы тебя уничтожить».

«Капитан Тревенен — трус, сэр. Я наблюдал за ним. Думаю, я хорошо разбираюсь в людях».

Тяжёлые ноги застучали по лестнице, а костяшки пальцев Тревенена нетерпеливо забарабанили по двери.

Какое-то мгновение они стояли, глядя друг на друга. Затем Болито сказал: «Это тоже потребовало мужества». Он помолчал. «Это всё ещё секрет, мистер Эйвери». Он резко сказал: «Входите!»

Тревенен чуть не ворвался в каюту: «Это «Анемона», сэр Ричард!» Это прозвучало как обвинение. «Её капитан поднимается на борт!»

«Это все, капитан?»

Тревенен взял себя в руки, его массивная фигура закачалась, как будто он забыл, где находится.

«Оркадцы проиграли! Желтый Джек!»

Болито затаил дыхание. Он и без вопросов знал, что произошло. За отведённое время Адам не успел доложить Кину, а это, вероятно, означало, что корабли Кина уже отплыли.

«Я сейчас поднимусь».

Когда дверь захлопнулась, Олдэй вошел через другой вход.

Болито тихо сказал: «Бедный Стивен Дженур. Он не хотел командовать, понимаешь. Я навязал ему это. С таким же успехом я мог бы его застрелить».

Эйвери был растерян, не зная, что сказать. «Уверен, любой офицер хотел бы того же, сэр».

«Сомневаюсь», — он потянулся к руке Эвери, но промахнулся в тени.

«Нам предстоит война, мистер Эйвери. Выбросьте из головы все остальные мысли. Вы сделали это ради меня и поступили правильно. Каждый командир должен знать свою слабость так же, как и свою силу».

Олдэй поставил стакан перед его рукой: «Мокро, сэр Ричард». Больше он ничего не мог сказать.

«Мы подождем на палубе, сэр». Эйвери последовал за крепким рулевым в просочившийся солнечный свет. Казалось невероятным, что «Анемона» уже сменила галс и пошла под их ветром. Эйвери даже различал отдельные фигуры: матросы проносились мимо орудий, чтобы подтянуть шлюпочные тали.

Затем он повернулся и с изумлением увидел, насколько пристальный взгляд Эллдея.

"Что это такое?"

Олдэй уверенно произнес: «Я знаю вас не так давно, сэр, но, кажется, вы уже присоединились к небольшой команде сэра Ричарда, как он нас называет». Он не улыбнулся. «Иначе я бы не произнес ни слова, понимаете?»

«Мне было жаль слышать о Дженуре, хотя я его почти не знал».

Эллдей отмахнулся. «Он был хорошим человеком. Мы все ему доверяли, я имею в виду». Потом он принял решение. «Думаю, вам следует знать, сэр, потому что я видел, как он к вам привязался…» Он помедлил, а затем выпалил: «Если вы расскажете об этом кому-нибудь, кроме нас, я узнаю».

Эвери ждал, зная, что это не просто важно, а жизненно важно.

«Он слепнет, сэр. На левый глаз. Он был тяжело ранен. Нам нужно за ним присматривать».

«Благодарю вас за доверие. Я говорю это от всего сердца».

Олдэй, казалось, не слышал. «У сэра Ричарда был флаг-лейтенант, достопочтенный Оливер Браун. Настоящий джентльмен, и я говорю это в единственно верном смысле. Он всегда говорил о «We Happy Few». А потом его убили». Его взгляд посуровел. «И ни в одном морском бою».

Он отошёл, когда паруса «Анемоны» были убраны, и гичка резко пришвартовалась. Через плечо он бросил: «Теперь вы один из немногих, сэр!»

«Валькирия» шла навстречу ветру, её паруса ревели, словно гром, на свежем ветру. Эйвери стоял у сеток гамака, пока команда готовилась встретить капитана «Анемоны».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win