Смерть у алтаря
вернуться

Орлова Анна

Шрифт:

Обстановка не баловала изысканностью. Ни белоснежных скатертей, ни хрусталя, ни даже самого захудалого букетика на столе. В зале вообще никаких украшений. Простые, хоть и добротные, столы да грубоватые табуреты, похожие на старых боевых коней - неказистых, зато надежных.

– Попробуйте булочки с кленовым сиропом, - советовал тихо сержант, примостившись за дальним столом. Табурет под его мощным телом казался детским.
– Здесь они просто объедение!

И облизнулся мечтательно.

– С радостью, - согласилась я.
– А еще порцию яичницы с беконом, кофе, апельсиновый сок...

– Мне то же самое, - добавил Рэддок, не раздумывая. В еде он был неприхотлив.

Официантка, тощая особа средних лет в закрытом платье с воротником до самого острого подбородка, кивнула. Она походила на строгую гувернантку из викторианского романа.

– Вам как обычно, сержант?
– уточнила она, выдавая его с потрохами.

Глазки полицейского забегали.

– Угу, - буркнул он грубовато.
– Только поскорей, ладно? Мы торопимся.

– Вы всегда торопитесь, сержант, - отбрила официантка.
– И питаетесь нерегулярно. Смотрите, а то вместо повышения заработаете язву!

– Что поделать, - разулыбался тот.
– Если жены у меня нет? Некому обо мне заботиться, кроме вас, дорогая Эстер.

Она фыркнула - дескать, какая в вам дорогая?
– и удалилась.

Я отвернулась, пряча улыбку. Сдается мне, сержант захаживает сюда не только за вкусной едой.

Впрочем, это его дело. А наше - расследование. Хотя, признаться, на сытый желудок и расследовать куда приятнее...

– Итак, - сказал Рэддок, когда первый голод был утолен.
– Что мы имеем?

Сержант помалкивал, не отрывая влюбленного взгляда... И вовсе не от неприступной официантки, а от собственной тарелки. Похоже, ему и впрямь следовало питаться получше.

Я же ответить не успела. Хлопнула дверь, и в столовую бодрым шагом ворвались инспектор Харди и - я глазам своим не поверила!
– мой драгоценный кузен, чтоб его. Собственной надутой персоной.

Идеальный облик блестящего адвоката, правда, несколько подпортили царапины на его лице и руках, словно он сражался с котом.

– Значит, все-таки авария, - заключила я севшим вдруг голосом.

– Пустяки, - отмахнулся Дариан. Глаза его сверкали лихорадочным блеском, какой был присущ ему в юности, когда он - тогда еще забияка и хулиган - придумывал очередную шалость.
– Доброе утро, Лилиан.

– Доброе, - ответила я, сглотнувком в горле. Не думала и не гадала еще хоть раз увидеть его таким.

– И что вы тут делаете, а?
– громко осведомился инспектор, окинув быстрым взглядом нашу честную компанию.

Сержант вскочил так резво, будто стул укусил его за, кхм, филей. И вытянулся по струнке, торопливо дожевывая.

– Простите, сэр!
– не слишком внятнопробормоталон.

– Восполняем потраченные силы, - ответил Рэддок спокойно и сделал еще глоток кофе. Из третьей по счету чашки.
– Могу я осведомиться, вас каким ветром сюда занесло?

Инспектор ухмыльнулся.

– Хотите знать, как я вас нашел? Да констебли сказали, что вы отправились перекусить. А все знают, что Стубб только сюда и шастает... Да садитесь уже, сержант, не маячьте!

Подчиненный, у которого заметно покраснели уши, плюхнулся обратно на свое место.

– Пожалуй, - произнес Дариан таким тоном, будто делал нам высочайшее одолжение, - мы к вам присоединимся.

– Я голоден как волк, - признался инспектор Харди по-простому и облизнулся.
– Ну, чем тут кормят?

На сей раз перерыв на еду мы делать не стали. Время дорого. Вместо того слово взял Рэддок, чья тарелка уже давно опустела.

– По-видимому, - сказал он негромко, - задержанные и впрямь имели мотив для убийства. Даже, скорее всего, несколько дней назад предприняли попытку.

– Да?!
– заинтересованно поднял голову инспектор Харди. С наколотого на его вилку мяса капал соус, но инспектор этого не замечал.

– Вы подразумеваете тот самый случай с отказавшими тормозами?
– уточнил Дариан проницательно. Он тоже явно проголодался, но ел медленно и церемонно, отчего бедный сержант давился и втягивал живот.

Рэддок кивнул.

– Мы, - кивок на меня, - полагаем, что священник пользовался услугами автомастерской, в которой работает один из подозреваемых.

– И тот не удержался от соблазна?
– сообразил инспектор и почесал бровь. Той самой вилкой с кусочком мяса. Выругался, схватил салфетку и зло посмотрел на хрюкнувшего от смеха сержанта.

– Похоже на то, - согласился Рэддок.
– Только ко взрыву в церкви они, очевидно, не причастны.

– С чего вы?..
– чуть не подпрыгнул инспектор.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win