Душа некроманта
вернуться

Бледная Сакура

Шрифт:

Краснокрылый шипел и дергался в черных путах, стягивавшихся при каждой попытке сильнее. Но все потуги вырваться были заведомо обречены на провал. И даже страшное оружие — кровавые когти — не были способны помочь своему хозяину.

— Дартаар отпусти его! — обеспокоено выкрикнула я, также наблюдая за пленником некроманта.

— Он напал на меня и пытался уничтожить ворона. Как думаешь, что он заслуживает за это?

Голос Дара морозил и леденил кровь. Таким замогильным голосом говорят только истинные некроманты, или черные колдуны, заставляя трепетать сердце от ужаса. Но… на меня его все эти некромантские штучки не действовали. Во всяком случае, не так сильно и бежать где-то закапываться, меня не тянуло.

Мы выдвинулись навстречу Лизке через час. Вороны и, правда, отыскали подругу быстро. Главарь пернатой стаи вернулся к нам, покружил над головами, покаркал и приземлился на протянутую руку хозяина. И несколько минут Дар с птицей играли в гляделки.

Как Дар смог понять точное местоположение Лизаветы, для меня осталось загадкой. Лес однообразен и разыскать в нем человека, даже имея карту, очень затруднительно. Во всяком случае, для меня. А Ситар ведь на месте не сидела и постоянно перемещалась. Но Эндалмерайн уверенно продвигался вперед сквозь лесной массив, изредка замирая и к чему-то прислушиваясь или, скорее всего, связываясь со своими чернокрылыми сыщиками.

Узнав о защитнике Лиз, испытала огромное облегчение. Она была не одна и судя по сообщениям мужа, вполне целой и невредимой. Гарпия — мужчина! — как раз вел подругу по направлению к деревне виденной нами.

Наткнулись на Ситар через несколько часов. И Дар нейтрально молвил: «Вот мы тебя и нашли». В тот же миг на нас упал сгусток пламени. Я толком и испугаться не успела, а рыжий, пернатый комок, наткнувшись на купол тьмы, искрящейся золотистыми крохотными звездочками, словно обсыпанной пыльцой фей, отлетел в сторону как мячик.

Но, краснокрылый молодец, быстро пришел в себя и сделал вторую попытку нападения. И чем, спрашивается, мы ему не угодили?

Лизка попыталась воззвать к благоразумию своего защитника, но все ее слова пропали втуне. Я же попыталась соскочить с лошади и подойти к подруге. Она хоть и выглядела здоровой, но имела жалкий и весьма потрепанный вид. В ответ услышала рычание мужа, и рука обвивавшая талию плотнее прижала к твердому торсу. Ну ладно, раз меня не отпускают, посижу.

Меч краснокрылого обрушился на воздвигнутый Даром купол защищавший нас, только все было зря. Осознав, что зачарованный меч бесполезен — это я поняла по светящимся ядовитым рунам по всему лезвию — красноволосый замахнулся рукой. Росомаха скончается от зависти на месте! Нет, я, конечно, может, и преувеличиваю, но коготки… даааа! Этот парень наверняка может одним взмахом руки вспороть живот или горло.

И когда в очередной раз гарпия был отброшен, Дар перешел в наступление. Тьма метнулась черным зверем к краснокрылому мужчине, обступила со всех сторон и мгновенно опутала по рукам и ногам.

И вот сейчас мы все обозревали подвешенного гарпию и его обреченные попытки вырваться. Тьма просто так не отпускает.

Лизка быстро подошла ко мне и взяла за руку, крепко сжав пальцы. Кратко обняв подругу, потом будет время пообщаться и обниматься, обратилась к супругу:

— Он ей помогал все это время. Ты не можешь просто так избавиться от него. Если бы не он…

— Да, и мне ему еще долг отдавать, — голос Лиз дрожал напряжением.

— Дар, прошу тебя. — Я подошла к мужу и дотронулась до плеча.

Эндалмерайн посыл в моем тоне понял и растопырил пальцы. Тьма, подчиняясь воле хозяина, разжала свои тиски и, недовольно потрескивая золотистыми искорками, уползла прочь, а затем исчезла вовсе.

— Попытаешься напасть, подрублю крылышки, — мрачным тоном пригрозил Дар, внимательно наблюдая за защитником Лизки.

Ситар обратила взгляд на гарпию и быстро затараторила, так как и я заметила опасный блеск в оранжевых глазах.

— Нирлин, это моя подруга Елька, а это…

— Мой муж, Дартаар элр Эндалмерайн, — закончила я, наблюдая, как у Нирлина глаза чуть на лоб не полезли от моих слов.

В принципе, как и у Лизки.

— Что-Я же говорила тебе об Обряде, — фыркнула я, глядя на подругу.

— Но так быстро!

Да, подружка очень сильно шокировалась.

— Давай поговорим об этом потом. — Отмахнулась я от намечавшегося разговора. — Я привезла тебе одежду. И обувь.

Всхлипнув, Ситар повисла на моей шее.

— Наконец-то! — прочувственно воскликнула она.

Пока я помогала разобраться подруге с одеждой, мужчины недовольно сверлили друг друга взглядами. И чего они взъелись друг на друга-Может вражда присутствует между их расами или просто невзлюбили с первой встречи-Тихо фыркнула — мужчины!

Рассказав о своих приключениях, во время которых я ахала и восклицала от переживаний за подругу, Лиз достала странный тубус и извлекла из него пергамент.

****

— Вот что я нашла. По карте, запертой в медальоне.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win