Суд Цезаря
вернуться

Сейлор Стивен

Шрифт:

«Ему следовало погибнуть в Фарсале, — сказал Филипп. — Не так, а в то время и так, как он сам выбрал. Поняв, что всё потеряно, он решился на это. «Помоги мне, Филипп, — сказал он. — Помоги мне собраться с духом. Я проиграл, и у меня нет сил ждать последствий. Пусть это место станет моим концом, пусть в исторических книгах напишут: „Великий погиб в Фарсале“». Но в последний момент он потерял самообладание. Помпей Великий дрогнул и бежал, а я побежал за ним, чтобы не отставать. И вот что случилось: его голову унесли в качестве трофея для царя!»

Филипп упал на колени на песок и заплакал. Я отвернулся и стал осматривать пляж в поисках обломков коряги.

Солнце достигло зенита и село на запад, а мы всё собирали дрова, всё дальше и дальше забираясь на пляж. Филипп настоял, чтобы мы сложили три костра: один для убитого писца, другой для двух центурионов и ещё один, заметно больше остальных, для Помпея. К тому времени, как костры были сложены и на них положили тела, солнце уже клонилось к западу, и сгущались тени. Филипп развёл костёр из хвороста и кремня и поджёг костры.

Когда стемнело и вспыхнуло пламя, я задался вопросом, сможет ли Корнелия, находясь на борту своей галеры, увидеть погребальный костер своего мужа как точку света.

Вдали. Я гадал, сможет ли Бетесда, где бы она ни была, увидеть то же пламя, и напомнит ли оно ей о Фаросе и заставит ли её плакать, как я плакал в ту ночь, из-за поворота судьбы, превратившего путь надежды в путь отчаяния.

ГЛАВА V

Тело моё было изнурено, разум оцепенел, и я уснул той ночью, и на моих веках плясал огонь погребального костра Помпея, а в ноздрях стоял запах его горелой плоти. Я спал как убитый.

Меня разбудил голод. Накануне я ничего не ел, а накануне ел совсем мало. В животе заурчало, когда я очнулся от сна о рыбе, жарящейся на открытом вертеле. Я почувствовал запах жареной рыбы; эта фантазия была настолько реальной, что не давала мне покоя даже после того, как я открыл глаза.

Я лежал на спине на песке. Солнце стояло высоко. Я заморгал от яркого света и поднял руку, чтобы прикрыть глаза, но тут фигура мужчины заслонила солнечный свет. Я видел его лишь как смутный силуэт, но сразу понял, что это не Филипп, потому что этот человек был гораздо крупнее. Я вздрогнул и отшатнулся назад на локтях, а затем вздрогнул ещё раз, когда в меня ткнули чем-то острым. В животе у меня урчало от голода. В руке у мужчины была заострённая палка; на палке лежала жареная рыба, горячая от огня.

Мужчина надо мной издал знакомое хрюканье и снова ткнул в мою сторону рыбой в жесте предложения.

«Рупа?» — прошептал я. «Это ты?» Я прикрыл глаза рукой, прищурился и лишь на мгновение ясно увидел его лицо, прежде чем слёзы застилали мне глаза.

Я моргнул, отгоняя их, и потянулся за вертелом. Следующее, что я помню, – вертел в моей руке был с рыбьим скелетом, и мой живот перестал урчать. Рупа надо мной ухмыльнулась.

Я вытер рот и посмотрел на пляж, туда, где Рупа выкопала яму в песке и наполнила её углями из погребальных костров. Два плавника по обе стороны служили держателями вертелов, на которых жарилась рыба. Я посмотрел на воду и увидел Андрокла, Мопса и Филиппа, голыми бредущих по волнам, вооружившись заострёнными палками и собственными туниками, служившими сетями. Пока я смотрел, Андрокл ловко пронзил рыбу копьём и гордо поднял её над головой, смеясь от восторга.

Я оглядел пляж и почувствовал укол паники. «Но где же…?»

«Вот, муж».

Я повернул голову и увидел, что Бетесда сидит на песчаном холмике позади меня, прислонившись к нашему дорожному сундуку. Она устало улыбнулась мне. Я придвинулся к ней и положил голову ей на колени. Она нежно погладила меня по лбу. Я вздохнул и закрыл глаза. Солнце согревало моё лицо. Шум тихого прибоя был подобен колыбельной; вчерашние мухи исчезли. Моё тело отдохнуло, голод утолился, и Бетесда вернулась ко мне – и всё это за одну минуту. Я моргнул и посмотрел на неё. Я потянулся и коснулся её лица, чтобы убедиться, что я не сплю и не вижу снов.

«Как?» — спросил я.

Она глубоко вздохнула и откинулась на ствол дерева, готовясь рассказать свою историю. «После того, как мы увидели, как Помпей погиб, и появились египетские корабли, капитан снялся с якоря и бежал вместе со всеми остальными. Но египетские корабли держались. Они не искали сражения; они просто хотели отпугнуть флот Помпея. Тем не менее, мы были окружены со всех сторон кораблями Помпея, и капитан боялся отплывать один. Поэтому он выжидал.

С наступлением темноты он увидел свой шанс, оторвался от флота и направился на юг. Никто его не преследовал.

Насколько мне было известно, ты всё ещё был на галере Помпея с его вдовой, если только он не убил тебя перед тем, как отправиться на встречу с царём Птолемеем. Я хотел, чтобы капитан повернул назад и присоединился к флоту, но он не послушался. Затем мы увидели пламя на берегу, всё ещё очень далекое. Это был твой сигнал?

Я молился, чтобы это случилось, и моё сердце разрывалось, потому что я думал, что капитан намерен отвезти нас прямиком в Александрию, и как мы вообще сможем тебя найти? Но капитан хотел как можно скорее от нас избавиться; нам повезло, что он просто не выбросил нас всех за борт. Он сказал, что мы, должно быть, прокляты богами и не принесём ему ничего, кроме беды, пока хоть кто-то из нас будет на борту. Он поплыл прямиком к этому месту, может быть, потому что это был ближайший клочок земли, может быть, потому что огонь служил маяком.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win