Шрифт:
Он пристально посмотрел на Ловенну, а затем на Адама.
«Я не могу обещать скорую свадьбу, но я сделаю все, что в моих силах.
Эта церковь всегда открыта, если вам нужна помощь или утешение. Я сообщу, когда мы сможем подтвердить дату. — Он указал на несколько небольших книг в бархатном переплёте. — Мы помолимся вместе, прежде чем вы уйдёте.
Где-то наверху звонил колокол, за дверью слышались шепчущие голоса и эхо отдавалось в церкви.
Священник протянул руку.
«С удовольствием, капитан. Я бы поговорил с вами раньше, на поминальной службе по сэру Ричарду, но мне некогда».
Рукопожатие, как и улыбка, были искренними. Как он умудрился запомнить и выделить его? Так давно и среди стольких людей. Он смотрел, как большие руки взяли руку Ловенны.
«Надеюсь, мы скоро встретимся. Любовь не всегда бывает самой терпеливой из посланников». Он кивнул. «Я хорошо знал сэра Грегори Монтегю». «Адам видел, как она напряглась, слегка приподняв подбородок, словно она вдруг насторожилась. «Иногда наши взгляды и понятия расходились, но он был мужчиной среди мужчин. Нам его очень не хватало».
Адам услышал, как она что-то пробормотала, и хотел вмешаться, но, взглянув на её лицо, понял, что в этом нет необходимости. Она тихо сказала: «Он спас мне жизнь. Теперь я знаю, почему».
Они стояли у входа в маленькую часовню и смотрели вдоль нефа. Ничего не изменилось, только солнечный свет изменился.
Они медленно двинулись по проходу к входу, где их ждал Фрэнсис.
Сегодня вечером в дом придут люди, некоторые незнакомцы, любопытные или уже предвзятые. Она схватила его за руку. Её глаза больше не были в тени, и она улыбалась так лучезарно, какого он раньше не видел.
Она протянула руку и коснулась его лица.
«Отведи меня домой, Адам». Три фигуры прошли мимо, отступая в сторону, чтобы избежать встречи. Они словно были невидимы. «Время — препятствие. Оно не враг».
Фрэнсис открыл дверцу кареты и наблюдал, как они спускаются по ступенькам. День обещал быть долгим, но он всё расскажет жене, когда вернётся домой, если она ещё не спит.
Он заметил, что некоторые прохожие останавливались, чтобы поглазеть или улыбнуться. Она выглядела так, словно была сияющей невестой.
Вместе.
3. Имя, которое нужно запомнить
Контр-адмирал Томас Херрик медленно прошёл через знакомый вестибюль, а затем замер в нерешительности, словно пытаясь успокоиться. Что-то не совпало с картинкой, которую он рисовал в своём воображении. Ярко пылал камин, а сбоку он увидел полуоткрытую дверь. Библиотека, книжные полки от пола до потолка. А за ней – винтовая лестница. Портреты.
Он обернулся. «Прости, дорогая. Что ты сказала?»
Он вспомнил служанку, которая проводила его через парадную дверь. Круглое, открытое лицо: местная девушка с осанкой, выдававшей в ней одну из помощниц Грейс Фергюсон.
Леди Роксби здесь нет, сэр. Кажется, она знала время, хотя часов он не видел. Она должна вернуться прямо сейчас. Если вы не против немного посидеть, я могу вам что-нибудь принести.
Херрик засунул шляпу под мышку и увидел, как её взгляд упал на его застёгнутый рукав. Это никогда не подводило; так почему же он всё ещё возмущался? «Выпить, может быть?» Она переступила с ноги на ногу.
«Может быть, чашечку чая?»
Он рискнул: «Имбирного пива? В последний раз, когда я был здесь…»
Её улыбка тут же стала шире. «Не волнуйтесь, сэр. Я помню, как вы приходили в последний раз». Она указала на другую комнату с видом на море. «Там вам будет уютно».
«Спасибо, Дженна, это было бы очень кстати. Извините, что вторгаюсь без предупреждения. Но она уже ушла, довольная тем, что хоть что-то делает, и тем, что он вспомнил её имя.
За эти годы он усвоил ещё кое-что. Иногда это всё, что у них есть.
Он посмотрел на портреты, вспоминая, кто научил его этому.
Он прошёл в другую комнату и остановился у двери. Словно незваный гость. Ему следовало бы подать весточку или быть здесь вчера вечером, когда были приглашены другие гости. Возможно, ему стоит уйти сейчас, вернуться в «Спаниардс», где он оставил багаж после поездки из Сент-Остелла. Меньше половины расстояния от Плимута, но оно казалось длиннее. Он вдруг вспомнил о конференции, на которую его пригласили.
Спросил? Выбора не было. Но это была возможность быть в курсе военно-морских дел, возможно, последняя.
Он оказался в большом доме в поместье недалеко от Сент-Луиса.
Блейзи. Все они были старшими офицерами, или были ими; большинство, похоже, были в отставке. Они встретились, чтобы обсудить преимущества передачи работ с военно-морских верфей местным гражданским подрядчикам. С благословения их светлостей этот вопрос может быть рассмотрен парламентом. Возможно.
Предположим, Нэнси уже забыла или отозвала своё предложение об управлении имениями. Она отнеслась к этому легкомысленно. Как к управлению кораблём. Скоро поймёшь, что к чему. Как Фергюсон, который инстинктивно к этому пристрастился, и дородный Йовелл. На берегу или на воде он всегда, казалось, был способен справиться с любой задачей.