Шрифт:
Но не только пил. Вино из Арделя — не местное. Его нужно заказывать, привозить, хранить. Это — расходы. В хозяйственных тетрадях расходы на вино — были. Но суммы — скромные: десять-пятнадцать золотых в год. Реальная стоимость содержимого погреба — выше. Значит, часть вина покупалась мимо книг. На чьи деньги? На деньги, которые Дрен «собирал» с барона? Или на деньги от завышенных закупок?
Схема внутри схемы. Управляющий крал не одним способом — несколькими. Дрен — крупная линия. Завышенные закупки — средняя. Вино — мелкая. Три потока — в один карман.
Профессионально. По-своему — талантливо. Пятнадцать лет — и никто не заметил. Потому что барон не проверял, а тот, кто заметил, — получил штраф и угрозу.
Ворн закончил считать. Шестьдесят четыре бутылки. Семьдесят золотых и четыре серебряных — точная сумма.
— Правильно посчитал? — спросил он.
— Правильно.
Представительский запас — семьдесят золотых. Жалованье Ворна — пять медных в месяц. Шесть серебряных в год. Управляющий хранил под замком вина на сто шестнадцать годовых зарплат писаря. Сто шестнадцать. Ворн это тоже посчитал — я видел, как он записал число на полях блокнота. И подчеркнул.
Отметим. В отдельную папку. Горст Кейн — ещё одна строка в будущем деле.
Итого для первоначального взноса: скот (52 золотых), зерно (12), инвентарь из сарая (23), вино из погреба (70). Сумма — сто пятьдесят семь. Чуть больше оговорённых ста пятидесяти. Разница — семь золотых — засчитаем в счёт первого квартального платежа.
Я составил перечень. Ворн переписал набело. Показали барону. Барон прочитал, задержался на строке «вино — 64 бутылки».
— Шестьдесят четыре, — произнёс он.
— Да.
— Я думал, там десять-пятнадцать.
— Шестьдесят четыре. На семьдесят золотых.
Барон молчал. Смотрел на перечень. Потом — подписал. Без слов.
День взыскания — двадцать девятый от пробуждения. Ясный, тёплый. Хороший день для того, чтобы считать коров.
Организация — на Ворне. Он пришёл на рассвете с готовым планом: двое слуг для работы со скотом — тех, кому доверял. Кладовщик — для зерна. Двое деревенских свидетелей — кузнец Март и жена пекаря, женщина серьёзная и грамотная. Лент — как нотариус при исполнении.
Шесть человек плюс мы с Ворном. Восемь. Для пересчёта скота и зерна — достаточно. Для коров — как выяснилось — недостаточно.
Начали с зерна. Просто: мешки — на весах, вес — в протоколе, подпись кладовщика. Тридцать мешков — за час. Ворн записывал каждый: номер, вес, качество, стоимость по Оценке. Кладовщик смотрел на Ворна с удивлением — он привык к «примерно» и «около». Ворн «примерно» не понимал.
— Этот мешок — тридцать восемь фунтов, — говорил кладовщик.
— Тридцать восемь? — уточнял Ворн. — Или тридцать восемь с четвертью?
— Ну... примерно тридцать восемь.
— Тридцать восемь, — записывал Ворн. И добавлял: — Примерно.
Кладовщик смотрел на него как на инопланетянина. Для Ворна «тридцать восемь» и «тридцать восемь с четвертью» — два разных числа. Для кладовщика — одно и то же. Столкновение культур.
Зерно закончили к полудню. Перешли к скоту.
Свиньи — без проблем. Шесть голов. Слуги загнали в загон, пересчитали, Ворн записал. Скилл подтвердил стоимость — два золотых за голову, одна — два с половиной (крупнее). Подписи. Готово.
Коровы — другое дело.
Пять коров нужно было отделить от стада и перевести в отдельный загон — до продажи или передачи в казначейство. Четыре — пошли. Покорно, меланхолично, как коровы идут, когда их ведут, — не задумываясь о юридических последствиях.
Пятая — нет.
Пятая корова — крупная, рыжая, с мутным взглядом и характером, который я бы описал как «активное несогласие». Она не хотела идти. Она стояла. Потом — не стояла, а двигалась, но в противоположном направлении. Потом — стояла снова, но уже в другом месте. Как будто телепортировалась — только медленно и с мычанием.
Слуга потянул за верёвку. Корова не сдвинулась. Верёвка натянулась. Слуга упёрся ногами. Корова посмотрела на него — без злости, без интереса. Как на неприятное природное явление, которое пройдёт, если подождать. Второй слуга зашёл сзади, попытался подтолкнуть. Корова развернулась — и оба слуги оказались с одной стороны, а корова — с другой. Как они поменялись местами — не понял никто, включая корову.
Ворн записывал: «Корова №5, рыжая, сопротивляется. Попытка первая — неудачная. Попытка вторая — неудачная. Способ сопротивления — пассивный, с элементами тактического маневрирования».