Шрифт:
— Мне Полуночный так сказал.
— Дорогая Магда, — Лит взял её сморщенные руки в свои, — я не так наивен.
Старушка как-то хитро улыбнулась. Хиша поставила перед главой тарелку ароматной рисовой каши. Он бросил говорящий взгляд на девушку.
— Я попробовала вчера новое лекарство из трав на своей сестре. Пока ничего.
Глава промолчал в ответ.
Набережная Белой реки.
Сэнда вышел на набережную Белой реки и пошёл в сторону улицы Мокрых Лепестков. Солнце уже взошло, поэтому на улицах было оживлённо: мужчины переносили доски для укрепления забора, женщины шли на рынок, старухи полоскали бельё. Сэнда шёл домой, вдыхая сладкий аромат цветущих лотосов и не обращая внимания на осуждающие взгляды чаганцев, которым всё равно вечно что-то не нравилось. Проходя мимо одной скамьи, глава увидел женщину. Она сидела и держала нож над запястьем.
— Вы чего это делаете? — крикнул Сэнда, выхватывая нож.
— Смерть есть искупление… — пробормотала она.
— Кто вам сказал эту чушь? — возмутился напарник, выкидывая нож в реку.
— Мне было нечем её кормить… Моя дочь… Она умирала… Она умирала… Деньги закончились…
— Послушайте, — Сэнда присел рядом и взял женщину за плечи. — Нам всем сейчас нелегко. Но мы держимся. Если вы чувствуете, что не справляетесь, вам нужны сильные люди рядом. Вы говорите, что нет денег? Я могу отвести вас туда, где можно заработать.
— Куда? — пролепетала она.
— Дом Лилий.
Женщина думала недолго. Она встала и кивнула. Сэнда повёл её за собой. Люди осуждающе смотрели им вслед.
Улица Мокрых Лепестков, Дом Лилий.
Сэнда подошёл к дому и поднялся по ступеням. Женщина следовала за ним. Зайдя внутрь, мужчина прислушался: тихо. Даже шёлковые занавески, разделяющие столики, не колыхались. Юноши и девушки отдыхали после ночи. Но хозяйка Дома Лилий не спала: в полной тишине она сидела на шёлковой подушке и белейшим платочком вытирала уголки глаз. Увидев сына, женщина судорожно сжала платочек и подбежала к мужчине:
— Сыночек! Где же ты был всю ночь? Я не спала, я тебя ждала! Ты выглядишь таким помятым!
Она погладила его по рукаву и шагнула назад. Из-за его спины выглянула зарёванная женщина.
— Кто это?
— Ма, ей нужна помощь. И работа.
— У нас полно девушек! Они красивее этой оборванки! — матушка нахмурила брови.
— Я прошу тебя.
— Конечно, конечно… Отведу её на кухню, — тут же засуетилась матушка. — А ты иди поспи. Быстро! Быстро! После велю подать тебе завтрак.
Мужчина улыбнулся и покачал головой. Матушка погладила его по плечу и повела женщину на кухню. Сэнда поднялся наверх.
Самодельный забор, граница между Восточным округом и Южным.
Болтуны визжали и хрипели за забором.
— Тиш-ш-ше! — прошипел Дану, когда стихли крики, вызванные Мэтом, который опять упал на забор, пока затаскивал свою мать по горной улице. — Который раз уже за утро!
— Я случайно, — буркнул Мэт, поправляя мешок на лице женщины.
Под мешком был кляп. Руки матери баша были стянуты за спиной. Женщина едва переставляла закостеневшие ноги и с большим трудом плелась за сыном, который тащил её, подхватив под руку.
— Долго ещё? — спросил Мэт, затаскивая женщину на ступень.
— Из-за всей этой шумихи вокруг приюта нам придётся сделать круг.
— Куда?
— Жёлтые Тюльпаны.
— А поближе ничего нет?!
— Я знаю несколько мест, которые тоже ведут в подземелья, но я не могу быть уверен, что они сохранились. Через Тюльпаны я проходил вчера.
Внезапно прямо позади Мэта с грохотом упала одна доска, и в дыру пролезла старуха в рваных грязных одеждах. За ней пролезла девчонка лет семи. Их глаза были белыми, а вокруг рта зияли кровавые трещины.
— Вали вперёд по улице! — рявкнул Дин, выхватывая тесак. — Я догоню!
Услышав голос, болтуны напали на Дану. Но он пнул девчонку и отсёк голову старухе. За ней вдруг показался рослый болтун. Дин не успел среагировать: тот вгрызся ему в руку.
— Ах ты тварь! — прорычал мужчина.
Ему пришлось рубануть несколько раз по шее: только тогда голова болтуна откатилась в сторону. Другие болтуны, услышав крики, заметались, похрюкивая, будто свиньи. Баша, стоящие на крышах, повысили голоса:
— Что за беготня сегодня?
— Кто-то злит их!
— Надо успокоить! Забор может не выдержать!
Баша не видели двух беглецов, которые тащили за собой болтуна: их надёжно скрывали красные кроны деревьев.
Дин быстро поднял доску, заткнул дыру и огляделся: неподалёку лежала одна створка врат, рухнувшая с петель. Дин подтащил к себе тело мужика и подпёр им доску. На него закинул тело старухи, затем подобрал створку, кое-как доволок её, приподнял и тоже подпёр ею доску. Сверху накидал ещё брёвен и палок, которые нашёл поблизости. Если болтуны не будут наваливаться на забор, то он выдержит. Во всяком случае, Дин на это надеялся… Оглядевшись, баша спустил рукав пониже, прикрыв укус, поправил маску, худо-бедно спасающую от трупного запаха, и пошёл за Мэтом.