Шрифт:
– Боб, ты согласен?
– спросил его Джон, рассчитывая услышать положительный ответ.
– Разве тебя не волнует судьба Кенди?
– спросила Милли.
Мальчишка молча спрыгнул на землю и чуть приподнял свитерок, обнажив след хирургического вмешательства слева на животе.
– Шрам от операции?
– догадалась Кенди.
– Да, - сказал Боб.
– У меня был аппендицит. Когда я жил с отцом в Денвере, на строительстве, тогда я мог умереть. Если бы там не было доктора.
– А сколько тебе было лет, Боб?
– Мне было три года; я почти ничего не помню, кроме лица медсестры... рассказал мальчишка о возможно самом счастливом в своей жизни воспоминании: молодой женщине с доброй улыбкой.
– И я никогда на забуду ее лицо...
– Так ты согласен со мной?
– спросила другая, веснушчатая медсестра, желающая выполнить свой нелегкий долг. Кивок головы означал безоговорочную поддержку ее решения.
– Бобу просто нет дела до Кенди!
– крикнул Джон.
– Потому что он здесь новенький!
– Вот именно, - повторила тоненьким голоском Милли.
– А ну повтори!
– нахмурился Боб.
– И повторю!
– кулаки босса сжались.
– Что ты со мной сделаешь?
– Что ты сказал?
– Прекратите!
– появившаяся мисс Пони остановила едва не начавшуюся драку. Она подошла к воспитанникам.
– Замолчите вы оба.
– Мисс Пони, он сказал, что Кенди...
– начали объяснять дети, но пожилая воспитательница собиралась говорить с Томом.
– Мисс Пони, Вы, конечно, против того, чтобы Кенди ехала в это опасное место?
– юноша был уверен в ответе.
– Да, я против этого.
– Ура!
– заскакали дети.
– Она не уедет!
– Но мисс Пони...
– пробормотала Кенди.
– ...Если бы ты не была медсестрой, я, конечно, была бы против, - с улыбкой добавила мисс Пони.
– Что Вы имеете в виду?
– не понял Том.
– То, что очень многие люди, работающие там, ждут помощи. Ждут, когда же приедет Кенди, - в речи мисс Пони звучала гордость за свою воспитанницу.
– А что скажет мисс Рейн?
– спросил Джон.
– Мисс Рейн думает точно также.
– Спасибо Вам, мисс Пони, - Кенди взяла морщинистые руки в свои.
– Джон, - мягко обратилась воспитательница к мальчику, - Кенди уже взрослая девушка, и она не может стоять тут в ночной рубашке. Ты понял, что я имею в виду, Джон?
– Скажи, где мои вещи, Джон?
– Кенди присела на корточки и взяла его за плечи.
– Вон там, - обернулся юный босс и показал в сторону Отец-Дерева, на верхних ветках которого были развешаны чемодан и одежда.
И вскоре хозяйка вещей карабкалась по ветвям, сопровождаемая хвостатым спутником.
– Да... много времени прошло с тех пор, как я последний раз лазала на это дерево, - делилась она своими чувствами с енотом.
– Раз-два,.. три!.. раскачавшись, она перебралась на ветку повыше. Добраться до самого верха двум опытным древолазам не составило труда.
– Здесь ничего не изменилось, - улыбалась Кенди, сидя на ветке и глядя на открывающийся вид.
* * *
Поезд ехал по порыжелому полю, пуская черный дым из трубы. Девушка в красном пальто приникла к окну.
– Я буду о вас помнить, мисс Пони, мисс Рейн, Боб, и все-все наши дети, - представали перед ее мысленным взором обитатели Дома Пони. Интересно, что же они мне подарили?
– взглянула ободренная Кенди на вещевой мешок, лежащий рядом с ее чемоданом на полке для багажа. С трудом дотянувшись, она плюхнулась с мешком обратно на сиденье.
– Тяжело... О господи, что там может быть внутри?
Развязав узел, она заглянула в мешок. Из темноты сверкнули два глаза. Кенди аж вскрикнула, но высунувший голову зверек был хорошо ей знаком.
– Клин!
– В чем дело, мисс?
– пассажир напротив, усатый мужчина средних лет в очках, отвлекся от чтения газеты.
– Н-ничего, - с беззаботной доброжелательной улыбкой ответила девушка, спрятав "подарок" обратно в мешок.
– Ничего, сэр.
Тем временем поезд прибыл на станцию. Люди высаживались из вагонов.
– Позвольте Вам помочь, мисс, - сосед Кенди начал доставать ее чемодан с полки.
– Нет, спасибо. Я еду до последней остановки.
– Тогда нужно сделать пересадку. Дальше этот поезд не пойдет.