Смерть у алтаря
вернуться

Орлова Анна

Шрифт:

Я не знала, но занимало меня отнюдь не это.

– Беверли предложила отправиться завтра на пикник! Что, если там должен произойти... несчастный случай?

– Не вздумайте!
– вскинулся Рэддок, который достаточно хорошо меня знал, чтобы понимать ход моих мыслей.
– Это слишком опасно.

– Разве у нас есть варианты? Мы ведь не можем оставить их безнаказанными? Где гарантия, что они не примутся за свое снова, скажем, через месяц или через год, когда все уляжется?

Рэддок молчал, и молчание это было тяжелей гранитной плиты.

– Вот видите, - закончила я, не дождавшись ответа.
– Или у вас есть другие идеи, как вывести преступников на чистую воду?

– Лили, - он взял меня за руку.
– Я не могу позволить вам так рисковать собой. Давайте придумаем что-нибудь другое, хорошо? Ведь не могут же они ни разу не ошибиться!

А вдруг ценой этой ошибки будет моя жизнь?

Впрочем, Рэддок прав. Отправляться невесть куда с вероятными убийцами, не имея четкого плана и полагаясь лишь на удачу - неоправданный риск.

Я хмыкнула.

– У меня есть другой план. Только я не уверена, что он вам понравится.

А в теплых карих глазах - надежда пополам с осторожностью.

– Что угодно. Только не эта самоубийственная затея!

Я улыбнулась ему.

– Тогда женитесь на мне, Эндрю!

Глава 25

В его карих глазах - тепло пополам с иронией.

– Прямо сейчас?

– Не время для шуток!
– рассердилась я.
– Разве вы не поняли? Я имела в виду, что мы объявим о скорой свадьбе...

– Убийца купится на это и бросится в ловушку очертя голову? Понял. Но у меня есть предложение получше.

– Какое?
– удивилась я.

Даже не представляю, как еще можно вывести преступников на чистую воду! Они чертовски осторожны.

Рэддок поднялся. Шагнул ко мне. Взял за плечи.

– Лили, - сказал он мягко.
– Почему бы нам не сделать это всерьез? Я имею в виду, пожениться.

Я хлопнула глазами.

– А... Погодите, вы что - серьезно?!

– Более чем, - кивнул он, не отводя от меня странно напряженного взгляда.
– Сами подумайте. Во-первых, вы натянете нос теткам, которые тогда гарантированно не получат никакого наследства. Во-вторых, в глазах общества вы станете приличной женщиной. В-третьих...

Пришлось зажать ему рот рукой.

– Перестаньте, Эндрю!
– возмутилась я.
– Вы же отлично знаете, что я не собираюсь замуж!

Он поцеловал мою ладонь, прижал ее к гладко выбритой щеке.

– Почему, собственно, нет? Уверяю вас, я не стану диктовать, как вам следует одеваться, как себя вести и чем заниматься. Полицейский и леди-детектив - отличная пара, не так ли?

В голове стало пусто и звонко, как после половины бутылки коньяка.

– Давайте просто притворимся?

Это прозвучало почти жалобно. Мне не впервые делали предложение руки и сердца, но впервые - полицейского значка и пистолета.

Он покачал головой.

– Нет, Лили. Вы слишком мне дороги, чтобы делать из нашей помолвки фарс.

Вот что на это ответить?

В лучших традициях юных дев из романов я выдавила:

– Я подумаю...

***

Обед в особняке Корбеттов проходил в атмосфере столь чопорной, что даже воздух казался выглаженным и накрахмаленным.

Тихий стук приборов. Потупленные в тарелку глаза. Вежливое "не будете ли вы столь любезны передать соль?", "благодарю" и "попробуйте утку, она сегодня особенно удалась".

И разговоры о погоде. Куда же без них?..

От скуки сводило челюсти. Минуты тянулись бесконечно, тягучие, как яичный ликер.

Когда наступило время десерта, семейство чуть оттаяло. Джентльмены предвкушали сигары и коньяк, леди - какао и торт. Впрочем, дамам тоже можно пропустить по рюмочке. Главное, не у всех на виду. Не подобает.

Чарльстон, чтоб его моль сожрала! До оскомины благопристойный фасад, за которым скрывается столько грязи, что трущобы позавидуют.

Самый нетерпеливый - кузен Энтони - уже начал подниматься, когда Элизабет постучала вилкой по стакану.

Звон хрусталя заставил Корбеттов застыть.

Родственники у меня подобрались, что называется, на любой вкус.

Тетка Мэри в расшитом бархатном платье, теребящая изумрудную - или очень похожую на изумрудную - подвеску.

Тетка Мэйбл в строгом темно-синем одеянии, кажется, перешитом из бабкиных нарядов.

Тетка Пруденс, как всегда, похожая на сороку в своем кричащем безвкусном наряде.

Тетка Беверли в чем-то замысловатом, похожем на сари.

Тетка Элизабет, чье обманчиво скромное платье сидело на ней так хорошо, что наверняка стоило целое состояние.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win