Шрифт:
Я не знала, но занимало меня отнюдь не это.
– Беверли предложила отправиться завтра на пикник! Что, если там должен произойти... несчастный случай?
– Не вздумайте!
– вскинулся Рэддок, который достаточно хорошо меня знал, чтобы понимать ход моих мыслей.
– Это слишком опасно.
– Разве у нас есть варианты? Мы ведь не можем оставить их безнаказанными? Где гарантия, что они не примутся за свое снова, скажем, через месяц или через год, когда все уляжется?
Рэддок молчал, и молчание это было тяжелей гранитной плиты.
– Вот видите, - закончила я, не дождавшись ответа.
– Или у вас есть другие идеи, как вывести преступников на чистую воду?
– Лили, - он взял меня за руку.
– Я не могу позволить вам так рисковать собой. Давайте придумаем что-нибудь другое, хорошо? Ведь не могут же они ни разу не ошибиться!
А вдруг ценой этой ошибки будет моя жизнь?
Впрочем, Рэддок прав. Отправляться невесть куда с вероятными убийцами, не имея четкого плана и полагаясь лишь на удачу - неоправданный риск.
Я хмыкнула.
– У меня есть другой план. Только я не уверена, что он вам понравится.
А в теплых карих глазах - надежда пополам с осторожностью.
– Что угодно. Только не эта самоубийственная затея!
Я улыбнулась ему.
– Тогда женитесь на мне, Эндрю!
Глава 25
В его карих глазах - тепло пополам с иронией.
– Прямо сейчас?
– Не время для шуток!
– рассердилась я.
– Разве вы не поняли? Я имела в виду, что мы объявим о скорой свадьбе...
– Убийца купится на это и бросится в ловушку очертя голову? Понял. Но у меня есть предложение получше.
– Какое?
– удивилась я.
Даже не представляю, как еще можно вывести преступников на чистую воду! Они чертовски осторожны.
Рэддок поднялся. Шагнул ко мне. Взял за плечи.
– Лили, - сказал он мягко.
– Почему бы нам не сделать это всерьез? Я имею в виду, пожениться.
Я хлопнула глазами.
– А... Погодите, вы что - серьезно?!
– Более чем, - кивнул он, не отводя от меня странно напряженного взгляда.
– Сами подумайте. Во-первых, вы натянете нос теткам, которые тогда гарантированно не получат никакого наследства. Во-вторых, в глазах общества вы станете приличной женщиной. В-третьих...
Пришлось зажать ему рот рукой.
– Перестаньте, Эндрю!
– возмутилась я.
– Вы же отлично знаете, что я не собираюсь замуж!
Он поцеловал мою ладонь, прижал ее к гладко выбритой щеке.
– Почему, собственно, нет? Уверяю вас, я не стану диктовать, как вам следует одеваться, как себя вести и чем заниматься. Полицейский и леди-детектив - отличная пара, не так ли?
В голове стало пусто и звонко, как после половины бутылки коньяка.
– Давайте просто притворимся?
Это прозвучало почти жалобно. Мне не впервые делали предложение руки и сердца, но впервые - полицейского значка и пистолета.
Он покачал головой.
– Нет, Лили. Вы слишком мне дороги, чтобы делать из нашей помолвки фарс.
Вот что на это ответить?
В лучших традициях юных дев из романов я выдавила:
– Я подумаю...
***
Обед в особняке Корбеттов проходил в атмосфере столь чопорной, что даже воздух казался выглаженным и накрахмаленным.
Тихий стук приборов. Потупленные в тарелку глаза. Вежливое "не будете ли вы столь любезны передать соль?", "благодарю" и "попробуйте утку, она сегодня особенно удалась".
И разговоры о погоде. Куда же без них?..
От скуки сводило челюсти. Минуты тянулись бесконечно, тягучие, как яичный ликер.
Когда наступило время десерта, семейство чуть оттаяло. Джентльмены предвкушали сигары и коньяк, леди - какао и торт. Впрочем, дамам тоже можно пропустить по рюмочке. Главное, не у всех на виду. Не подобает.
Чарльстон, чтоб его моль сожрала! До оскомины благопристойный фасад, за которым скрывается столько грязи, что трущобы позавидуют.
Самый нетерпеливый - кузен Энтони - уже начал подниматься, когда Элизабет постучала вилкой по стакану.
Звон хрусталя заставил Корбеттов застыть.
Родственники у меня подобрались, что называется, на любой вкус.
Тетка Мэри в расшитом бархатном платье, теребящая изумрудную - или очень похожую на изумрудную - подвеску.
Тетка Мэйбл в строгом темно-синем одеянии, кажется, перешитом из бабкиных нарядов.
Тетка Пруденс, как всегда, похожая на сороку в своем кричащем безвкусном наряде.
Тетка Беверли в чем-то замысловатом, похожем на сари.
Тетка Элизабет, чье обманчиво скромное платье сидело на ней так хорошо, что наверняка стоило целое состояние.