Джейн Эйр. Учитель
вернуться

Бронте Шарлотта

Шрифт:

158

Большой зал (фр.).

159

В [состоянии] мятежа (фр.).

160

Неприлично (фр.).

161

Запретная аллея (фр.).

162

Решетчатый ставень (фр.).

163

Окон (фр.).

164

Когда же день нашей свадьбы, мой милый друг? (фр.)

165

Но, Франсуа, ты ведь прекрасно понимаешь, я не могу обвенчаться до каникул (фр.).

166

Мальчишкой, молокососом (фр.).

167

Сынок (фр.).

168

Галаадский бальзам (библ.) – перен: утешение, исцеление; бальзам, якобы исцелявший от всех болезней, приготовлялся из сока кустарника, росшего в окрестностях Галаада (Книга Пророка Иеремии, 8: 22).

169

Не правда ли, мсье? (фр.)

170

Дневная молитва (фр.).

171

Отче наш, сущий на небесах (фр.).

172

Пресвятая Дева, Царица ангелов, Золотой Чертог, Башня из слоновой кости! (фр.)

173

Настоятеля францисканского монастыря (англ.).

174

Хорошо (фр.).

175

Довольно, дружочек; я не хочу вас долее задерживать (фр.).

176

Самолюбие (фр.).

177

Альфред Великий (ок. 849–899) – король англосаксонского королевства Уэссекс (с 871 г.), получивший ок. 886 г. после продолжительной борьбы с датчанами власть над юго-западом Англии и объединивший ряд англосаксонских королевств. Предание о том, как крестьянка отчитывает Альфреда за сгоревшие лепешки, за которыми ему велено было присматривать, записано было в XI в.

178

Гутрум (ум. 890) – предводитель датчан во время нашествия на англосаксонские королевства в 865–878 гг.

179

Но… (фр.)

180

Мама умерла десять лет назад (фр.).

181

Это так сложно, мсье, когда утерян навык (фр.).

182

Верно, мсье (фр.).

183

Нет еще, мсье, – через месяц мне исполнится девятнадцать (фр.).

184

Все же у меня есть один план (фр.).

185

Мадемуазель Анри, я думаю, сейчас пойдет дождь; вам лучше, дружочек, не мешкая отправиться домой (фр.).

186

Как вы его зовете? (фр.)

187

Но, мсье, вы меня понимаете (фр.).

188

Мадемуазель Анри, мадемуазель Рюте просит вас оказать любезность, отвести домой крошку де Дулодо, она ждет в комнате привратницы Розалии; видите ли, горничная не пришла ее забрать (фр.).

189

Вот как! Значит, я вместо ее горничной? (фр.)

190

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 247
  • 248
  • 249
  • 250
  • 251
  • 252
  • 253
  • 254
  • 255

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win