Шрифт:
225
Здесь и далее перевод стихотворений А. Глебовской.
226
Ермон – высочайшая вершина на восточном побережье Средиземного моря; «Сидоняне Ермон называют Сирионом, а Аморреи называют его Сениром…» (Второзаконие, 3: 9). Гора эта явилась северо-восточным пределом завоеваний израильтян под предводительством Моисея и Иисуса Навина; упоминание ее нередко в древнееврейской поэзии.
227
Мсье, вы делаете мне больно; пожалуйста, отпустите хоть немного мою правую руку (фр.).
228
Учитель мой, очень хорошо (фр.).
229
Мсье желает узнать, согласна ли я… словом, хочу ли я стать его женой? (фр.)
230
Будет ли мсье столь же хорошим супругом, сколь он хороший учитель? (фр.)
231
Одновременно лукавой и застенчивой (фр.).
232
Это значит, что мсье всегда будет немного упрямым, взыскательным, своевольным… (фр.)
233
Конечно, и вы сами это прекрасно знаете (фр.).
234
Разумеется, вы сделались для меня лучшим другом (фр.).
235
Вашей преданной ученицей, что любит вас всем сердцем (фр.).
236
Мсье благоразумен, не так ли? (фр.)
237
Не в этом дело (фр.).
238
Беззубой, полуслепой, прыщавой и горбатой (фр.).
239
Здесь автором допущена неточность: приводимые далее фрагменты библейского текста взяты из речи друга Иова, Елифаза (Иов. 4: 12–16, 21).
240
Лорд Стэнли – Эдуард Джефри Смит Дерби (1799–1869), граф; до 1830-х гг. виг, затем тори. В 1840–1844 гг. был премьер-министром колоний, позднее стал премьер-министром Великобритании. Ричард Кобден (1804–1865) – фабрикант, лидер фритредеров, идеолог промышленной буржуазии.
241
Французского сыра (фр.).
242
Артур Уэлсли Веллингтон (1769–1852) – английский фельдмаршал, в войнах против наполеоновской Франции командовал союзными войсками на Пиренейском п-ове (1808–1813) и англо-голландской армией при Ватерлоо (1815).
243
Вольнодумец (фр.).
244
Гельвеция (Helvetia) – латинское название Швейцарии.
245
Главный герой и его невеста в романе С. Ричардсона «История сэра Чарлза Грандисона» (1754).
246
Боже мой!.. Он мне делает комплименты! Вот уж не ожидала! (фр.)
247
Работнице (фр.).
248
Девушкой (нем.).
249
Тщедушной (фр.).
250
Здесь: не слишком выдающимся (фр.).
251
Милой мордашкой (фр.).
252
Английскими причудами (фр.).
253
Капризами островитянина (фр.).
254
Аллея маргариток (англ.).
255
Совершенно заговорщицкий вид (фр.).
256
Андреас Хофер (Гофер; 1767–1810) – руководитель вооруженной борьбы крестьян Тироля против баварских властей и французских оккупантов в 1809 г. Казнен после подавления восстания французскими войсками.