Поэмы. Драмы
вернуться

Кюхельбекер Вильгельм Карлович ""

Шрифт:

Что, если — пусть и не при всех, —

Но тайно подымает вас на смех?

Ваш ангел женщина, а женщине поверит

Ребенок разве — вдруг...

Задумался?.. меня к ней не свезешь ли, друг?

Ижорский берет шляпу и выходит. Кикимора за спиной его кривляется с злою улыбкою, а потом выбегает вслед.

ЯВЛЕНИЕ 4

Сад на даче у князя Пропетого. Князь, Лидия, графиня, прогуливаясь; Ижорский и Кикимора, спрятанные за деревом.

Графиня Послушайте, mon oncle, что Лиди говорит!

Неужели мой фаворит

Ижорский держит шута?

Он? путешественник, философ, филантроп?

Князь Ох вы, разумницы! ну, держит шута!

Что ж тут худого? Йорик и Эзоп

Что были? ведь шуты ж! и на меня минута

Находит иногда, в которую, когда б

Я не был ваших предрассудков раб,

Меня бы утешал дурак забавный

Гораздо более всех ваших мудрецов.

Люблю Москву я, город православный:

Вот там живут по правилам отцов;

Хоть наряжаются и там подчас в шумиху,

А золоту все честь и славу отдают;

В Москве у князя Алексея шут,

Купила Марья Дмитревна шутиху...

Лидия Papa![186] возможно ли? Москва...

Князь Не Петербург? — Слова, одни слова!

Ижорский странен, мы согласны;

Да человек богатый он, прекрасный,

Родня большая, множество связей,

Проигрывает куши,

Сказать, какие? при ином не смей;

Зато семь тысяч душ! за эти души

Прощу мильон да не таких затей!

Ижорскому из первых я друзей,

И вас, mesdames,[187] прошу, как можно

С ним обходитесь осторожно.

Лидия Его просили вы?

Он дурака хотел привезть сюда на дачу...

Князь Просил.

Лидия С досады чуть не плачу:

C'est ridicule![188] побойтеся молвы...

Князь «C'est ridicule» — вот ненавижу слово:

Оно у вас про все и для всего готово.

Но больше не хочу вам потакать:

Моих плохих и жалких обстоятельств

Не утаю от ваших я сиятельств,

А чем могу их поддержать?

В Ижорском бог послал мне благодать:

Он не игрок, не любит он играть,

Играет так, со скуки;

А между тем господь недаром дал мне руки.

Конечно, этот способ сопряжен

С большою трудностью, — другой я, лучший, знаю;

Тебе, та chere Lydie,[189] его не предлагаю;

Однако же в тебя философ наш влюблен...

Лидия плачет. Mon ame,[190] сентиментальность ненавижу:

Не плачь! я для тебя беды большой не вижу,

Хотя бы замуж выдти за него.

Но, впрочем, и не требую того.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 251
  • 252
  • 253
  • 254
  • 255
  • 256
  • 257
  • 258
  • 259
  • 260
  • 261
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win