Шрифт:
– Далеко не все, - возразил Мейсон.
– Вы отделались общими словами. Кто был тот человек?
– Хватит, - взорвался Хэнсел.
– Я все расскажу. Я позвонил Эдисону и сказал, что хочу занять две тысячи долларов. Эдисон посоветовал мне обратиться к Мейсону, он сказал, что мистер Мейсон выдаст мне чек.
– Значит, - уточнил Мейсон, - сам Эдисон послал вас за чеком ко мне?
– Если вы свяжетесь по телефону с Эдисоном, он подтвердит это, после минутного раздумья ответил Хэнсел.
– Мистер Эдисон подтвердит ваши слова?
– усмехнулся адвокат.
– Да.
– Следовательно, первую историю вы выдумали?
– Но... Да, выдумал...
– Господин сержант, он сознался, что лгал следствию, - сказал Мейсон Холкомбу.
– Если он хотел получить деньги по чеку, якобы подписанному мистером Эдисоном, значит, он действительно кое-что о нем знал. Или, скорее, делал вид, что знал. Вот вам и мотив для шантажа.
– Не совсем понятно, - сказал Холкомб.
– Посудите сами, - объяснил Мейсон, - этот человек продолжает лгать насчет чека. Это либо подделка, либо первая ниточка дела о шантаже.
– Дьявол, всегда терпеть не мог разбираться с шантажистами. С ними одни проблемы, - в сердцах сказал сержант.
– Это ваша работа, - сказал Мейсон.
– Ведь именно вы пригласили меня сюда, чтобы проверить версию этого шантажиста. А у этого типа список темных дел за плечами длиною в милю. Но теперь он признал, что его история о том, что я дал ему чек, была ложью.
– Здорово вы все провернули, мистер Мейсон!
– с ненавистью произнес Хэнсел.
– Но вы еще пожалеете об этом!
– Я провернул?
– с удивлением спросил Мейсон.
– А кто же еще?
– Извините, - ответил Мейсон, - но мне кажется, что вы сами только что заявили, что имели дело с Эдисоном, а ваша история насчет меня сплошная выдумка.
Хэнсел хотел было что-то сказать, но промолчал.
– Если вы желаете чтобы мистер Эдисон подтвердил ваше заявление, продолжал Мейсон, - то с ним в конце концов можно связаться.
– Я должен поговорить с ним!
– выкрикнул Хэнсел.
– Это его подпись стоит на чеке!
– Насколько я понял, подпись подделана, - заметил Мейсон.
– Не нравится мне все это, - вновь сказал сержант Холкомб.
– Возможно, господин сержант, ваши предположения и верны. Но шантажист есть шантажист, и вряд ли полиция заинтересована в том, чтобы он разгуливал на свободе, донимая добропорядочных граждан, - ответил Мейсон.
– Даже не знаю, что мне с ним делать.
– Сержант повернулся к Хэнселу и отеческим тоном спросил: - Хэнсел, что это было? Шантаж?
– Я не скажу больше ни слова!
– закричал Хэнсел.
– Сержант Холкомб все равно узнает всю правду, - с улыбкой сказал Мейсон.
– Можете не сомневаться, господин сержант свое дело знает.
– Я повторяю, что не скажу больше ни слова!
– Хорошо. В таком случае я здесь больше не нужен, - сказал Мейсон вставая и направляясь к двери.
На столе сержанта зазвонил телефон. Холкомб взял трубку:
– Сержант Холкомб у телефона... Эй, мистер Мейсон, подождите!
– Что случилось, господин сержант?
– повернулся адвокат.
– Звонили от Отдела по раскрытию убийств. Только что мне сообщили, что Эдгар Э.Фэррел, компаньон Эдисона, найден мертвым в старом заброшенном доме, примерно в двадцати милях от города. По всей видимости, он убит из засады. Пуля оставила след в оконном стекле.
– Когда примерно это могло случиться?
– удивленно спросил Мейсон.
– Сейчас выясню.
– Холкомб вновь взял трубку.
– Когда стреляли? Труп лежал три или четыре назад? Во вторник вечером, потому что он отправлялся в отпуск? Хорошо. Я еще не закончил разговор, будьте на проводе.
Мейсон кивнул сержанту и спросил у задержанного:
– Где вы были во вторник вечером, мистер Хэнсел?
– Черт вас раздери!
– вскочив со стула заорал Хэнсел.
– Теперь вы еще и убийство хотите мне пришить! Вы грязный крючкотвор! Подлец!..
– Успокойтесь, - оборвал его Мейсон, - не забывайте, где вы находитесь. Я ничего не знаю о вашем прошлом, Хэнсел, но знаю, что вы занимаетесь шантажом. Я сейчас советую вам сказать всю правду, чтобы вас не обвинили еще и в убийстве.