Шекспир Уильям
Шрифт:
Уходит.
Дункан
Да, добрый Банко, в нем отваги столько,Что похвала ему – услада, пирДля уст моих. Последуем за тем,Кто так спешит, чтоб нас принять с почетом.Какой бесценный родственник и друг!Трубы. Все уходят.
Сцена пятая
Инвернес. Замок Макбета. Входит леди Макбет, читая письмо.
Леди Макбет
«Я повстречал их в день моего торжества и вскоре достоверно убедился, что знание их превосходит человеческое. Я воспылал желанием расспросить их подробнее, но они превратились в воздух и растаяли в нем. Я еще не опомнился, как уж посланцы короля явились поздравить меня с Кавдорским танством, титулом, которым почтили меня до того вещие сестры, предсказавшие мне даже нечто большее словами: «Да славится Макбет, грядущий король!» Я почел долгом известить об этом тебя, дражайшая сопричастница моего величия, чтобы ты не лишилась своей доли радости, не ведая о том, какое величие тебе уготовано. Запечатлей все это в сердце, а пока прощай».
Да, Гламис ты, и Кавдор ты, и станешьТем, что тебе предсказано. И все жеБоюсь я, что тебе, кто от природыМолочной незлобивостью вспоен,Кратчайший путь не выбрать. Ты стремишьсяК величью, властолюбья ты не чужд,Но брезгуешь его слугой – злодейством.Ты хочешь быть в чести, оставшись чистым,Играя честно, выиграть обманом.Ты слышишь зов: «Сверши – и все твое!»И страх свершить в тебе сильней желаньяНе совершать. Спеши сюда. Я в ушиВолью тебе свой дух и языкомСмету преграды на пути к короне,Которой рок и неземные силыТебя уже венчали.Входит слуга.
Ну, что скажешь?Слуга
Король здесь будет к ночи.Леди Макбет
Ты рехнулся!Ведь с ним твой господин, а тот давно быПредупредил меня, будь это так.Слуга
Но это так. Наш тан уже в дороге.Он к вам вперед отправил скорохода.Тот обогнал его, но так задохся,Что еле говорит.Леди Макбет
Займись-ка им.Принес он новость важную.Слуга уходит.
Охрип,Прокаркав со стены о злополучномПрибытии Дункана, даже ворон.Ко мне, о духи смерти! ИзменитеМой пол. Меня от головы до пятЗлодейством напитайте. Кровь моюСгустите. Вход для жалости закройте,Чтоб голосом раскаянья природаМою решимость не поколебала.Припав к моим сосцам, не молоко,А желчь из них высасывайте жадно,Невидимые демоны убийства,Где б злу вы ни служили. Ночь глухая,Спустись, себя окутав адским дымом,Чтоб нож не видел наносимых ран,Чтоб небо, глянув сквозь просветы мрака,Не возопило: «Стой!»Входит Макбет.
Великий Гламис,Победный Кавдор и король грядущий!Была я над безвестным настоящимТвоим письмом вознесена и нынеЛишь будущим живу.Макбет
Любовь моя,Дункан приедет к ночи.Леди Макбет
А когдаУедет?..Макбет
Завтра поутру.Леди Макбет
ВовекиНе будет утра для такого «завтра»!Мой тан, лицом ты схож со страшной книгой,А книгу прочитать легко. Ты должен,Всех обмануть желая, стать, как все:Придать любезность взорам, жестам, речи,Цветком невинным выглядеть и бытьЗмеей под ним. Прими радушно гостяИ положись всецело на меняВ великом деле предстоящей ночи,Чтоб наслаждаться властью и венцомВсе дни и ночи мы могли потом.Макбет
Об этом – после.Леди Макбет
Будь лишь ликом ясен:Кто мрачен, тот всем кажется опасен.А прочее я на себя беру.Уходят.
Сцена шестая
Перед замком Макбета. Трубы и факелы. Входят Дункан, Малькольм, Дональбайн, Банко, Ленокс, Макдуф, Росс, Ангус и свита.