Трагедии. Сонеты
вернуться

Шекспир Уильям

Шрифт:

Уходит.

Сцена третья

Комната в замке.

Входят король, Розенкранц и Гильденстерн.

Король

Я не люблю его и потакатьБезумью не намерен. Приготовьтесь.Сейчас я подпишу вам свой приказИ в Англию отправлю принца с вами.Наш сан не терпит, чтоб из-за углаВсегда подстерегала нас случайностьПод видом блажи.

Гильденстерн

Соберемся в путь.Священно в корне это попеченьеО тысячах, которые живутЛишь вашего величества заботой.

Розенкранц

Долг каждого – беречься от бедыВсей силой, предоставленной рассудку.Какая ж осмотрительность нужнаТому, от чьей сохранности зависитЖизнь множества! Кончина короля –Не просто смерть. Она уносит в безднуВсех близстоящих. Это – колесо,Торчащее у края горной кручи,К которому приделан целый лесЗубцов и перемычек. Эти зубьяВсех раньше, если рухнет колесо,На части разлетятся. Вздох владыкиВо всех в ответ рождает стон великий.

Король

Пожалуйста, скорей сберитесь в путь.Пора забить в колодки этот ужас,Гуляющий на воле.

Розенкранц и Гильденстерн

Поспешим.

Розенкранц и Гильденстерн уходят. Входит Полоний.

Полоний

Он к матери пошел в опочивальню.Подслушаю пойду-ка за ковром.Она его, наверно, отчитает.Но ваша правда: мать тут не судья.Она лицеприятна. Не мешает,Чтоб был при этом кто-нибудь другойИ наблюдал. Прощайте, государь мой.С разведки этой я еще пред сномК вам загляну.

Король

Благодарю вас, друг мой.

Полоний уходит.

Удушлив смрад злодейства моего.На мне печать древнейшего проклятья:Убийство брата. Жаждою горю,Всем сердцем рвусь, но не могу молиться.Помилованья нет такой вине.Как человек с колеблющейся целью,Не знаю, что начать, и ничегоНe делаю. Когда бы кровью братаБыл весь покрыт я, разве и тогдаОмыть не в силах небо эти руки?Что делала бы благость без злодейств?Кого б тогда прощало милосердье?Мы молимся, чтоб Бог нам не дал пастьИль вызволил из глубины паденья.Отчаиваться рано. Выше взор!Я пал, чтоб встать. Какими же словамиМолиться тут? «Прости убийство мне»?Нет, так нельзя. Я не вернул добычи.При мне все то, зачем я убивал:Моя корона, край и королева.За что прощать того, кто тверд в грехе?У нас не редкость, правда, что преступникГрозится пальцем в золотых перстнях,И самые плоды его злодействаЕсть откуп от законности. Не тоТам наверху. Там в подлинности голойЛежат деянья наши без прикрас,И мы должны на очной ставке с прошлымДержать ответ. Так что же? Как мне быть?Покаяться? Раскаянье всесильно.Но что, когда и каяться нельзя.Мучение! О грудь, чернее смерти!О лужа, где, барахтаясь, душаВсе глубже вязнет! Ангелы, на помощь!Скорей, колени, гнитесь! Сердца сталь,Стань, как хрящи новорожденных, мягкой!Все поправимо.

(Отходит в глубь сцены и становится на колени.)

Входит Гамлет.

Гамлет

Он молится. Какой удобный миг!Удар мечом – и он взовьется к небу,И вот возмездье. Так ли? Разберем.Меня отца лишает проходимец,А я за то его убийцу шлюВ небесный рай.Да это ведь награда, а не мщенье.Отец погиб с раздутым животом,Весь вспучившись, как май, от грешных соков.Бог весть, какой еще за это спрос,Но по всему, наверное, немалый.Так месть ли это, если негодяйИспустит дух, когда он чист от скверныИ весь готов к далекому пути?Нет.Назад, мой меч, до боле страшной встречи!Когда он будет в гневе или пьян,В объятьях сна или нечистой неги,В пылу азарта, с бранью на устахИль в помыслах о новом зле, с размахуРуби его, чтоб он свалился в адНогами вверх, весь черный от пороков.Но мать меня звала. – Еще поцарствуй.Отсрочка это лишь, а не лекарство.

Уходит.

Король (поднимаясь)

Слова парят, а чувства книзу гнут,А слов без чувств вверху не признают.

Уходит.

Сцена четвертая

Комната королевы. Входят королева и Полоний.

Полоний

Он к вам идет. К стене его прижмите.Пусть обуздает выходки свои.Скажите, вы спасли его от карыСвоей рукой. Я спрячусь за ковром.Пожалуйста, покруче.

Гамлет (за сценой)

Мать! Миледи?

Королева

Не бойтесь. Положитесь на меня.Он, кажется, идет. Вам надо скрыться.

Полоний становится за ковром. Входит Гамлет.

Гамлет

Ну, матушка, чем вам могу служить?

Королева

Зачем отца ты оскорбляешь, Гамлет?

Гамлет

Зачем отца вы оскорбили, мать?

Королева

Ты говоришь со мною, как невежа.

Гамлет

Вы спрашиваете, как лицемер.

Королева

Что это значит, Гамлет?

Гамлет

Что вам надо?

Королева

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win