Шрифт:
Я согласился, откуда-то извлек улыбку. Я чувствовал себя последним трусом. Убийца моего отца стоял передо мной, признаваясь, что забрал мой меч — верное доказательство того, что он убийца, — а я ничего не сделал.
Ничего.
Кое-как я дотянул до конца дня, с головой уйдя в работу. Я подумывал повредить колесницу, может, надпилить ось или ослабить несколько спиц, чтобы Кормак мог покалечиться или даже погибнуть. Но случай не представился, в основном потому, что кузнец суетился вокруг нее, как квочка над цыплятами. Когда работа была закончена, я помог ему, и он лично передал колесницу на попечение конюха Кормака. Угрюмый, лохматый юноша примерно моего возраста, он спал в конюшне, что исключало любую возможность для диверсии.
Одной из рабынь я нравился — вероятно, потому что говорил с ней вежливо и не приставал при каждом удобном случае, — так что раздобыть полный кувшин пива было легко. Уйдя далеко по берегу озера, я сел и начал пить. Был чудесный летний вечер, солнечный свет играл на поверхности озера, рыба выпрыгивала за мухами, в камышах кричали коростели. Со слезами на глазах я поднял тост за дух моего отца и попросил у него прощения.
— Я нидинг, — слова сорвались шепотом. Я не хотел, чтобы кто-то слышал.
— А я нахожу тебя здесь, хандрящим!
Смахнув слезы, я поднял глаза на Векеля. Он был одет как всегда диковинно, темный макияж подчеркивал веки, на шее — ожерелье из стекла и бус, на обоих запястьях — звенящие браслеты. Он сразу заметил мое состояние и сел рядом, не обращая внимания на сырую землю или мошкару, которую я игнорировал. Он наклонился и положил голову мне на плечо.
— Оплакиваешь отца?
— Да.
— И хочешь вонзить клинок в грудь Кормака.
— Вообще-то, я собирался размозжить ему череп молотом.
— Взятым из кузницы, разумеется. Как это подобает! — Векель хлопнул в ладоши, но тут же стал серьезен. — Но ты этого не сделал.
Я скорчил гримасу.
— У меня нет Скидбладнира, чтобы сбежать по озеру. — Это был волшебный корабль бога Фрейра. Его держали сложенным, как платок, но, развернув, можно было преодолевать огромные расстояния на большой скорости.
— Озеро не такое уж и большое. Тебе понадобился бы Слейпнир на том берегу.
Мысль о том, как я уезжаю с Векелем на восьминогом коне, позабавила меня.
— Его здесь тоже нет, — сказал я. — Так что убийство Кормака привело бы не только к моей смерти, но и к твоей.
— Это не так уж и плохо.
Я взглянул на Векеля, но его лицо было непроницаемо.
— Может, ты и рад сегодня перейти по мосту Биврёст, но я не собираюсь быть за это в ответе. Да и сам я к этому не готов. — Стыд обжег меня, когда я произносил эти слова.
Снова тычок локтем, взрыв смеха.
— Никогда не понимаешь, когда я шучу!
— Будь ты проклят, — сказал я, сильно толкнув его в ответ.
— Хорошо, что ты не поступил опрометчиво. — Он протянул руку, и я передал ему кувшин.
Мы сидели и пили какое-то время, не обращая внимания на мошкару, любуясь красными, пурпурными и золотыми красками меняющегося неба и молчали.
— Если ты уйдешь, как же твоя месть?
— Придется подождать, — пробормотал я, убеждая себя, что мое решение — это решение благоразумного человека. Я не мог придумать способа убить Кормака так, чтобы не быть немедленно уличенным.
— Куда ты пойдешь?
— В Линн Дуахайлл.
— А потом?
— Не знаю! — Теперь я был раздражен. Я надеялся на легкое решение. Быстрая месть Кормаку, возвращение домой, жизнь снова войдет в привычное русло. Я не особо задумывался о том, что будет потом. Но Векель по своей природе не мог сидеть сложа руки. Ответишь на один вопрос, и у него всегда найдется другой.
— Линн Дуахайлл не такое уж и плохое место. Будешь зарабатывать на жизнь; для кузнеца дел хватит. Может, даже жену себе найдешь. Дочь Гуннкеля, Грелод, например? У нее хорошие бедра для деторождения.
— И глаза, которые смотрят в разные стороны, — с ужасом сказал я.
— Как только твой член нырнет в ее нутро, ты быстро об этом забудешь.
Я фыркнул от смеха и сказал Векелю, что он может жениться на брате Грелод, Бергхарде, который был с насупленными бровями и тупее короткой доски.
— Ха!
— Двойная свадьба? — предложил я.
Мы покатились со смеху. Испуганная лысуха с плеском метнулась по воде.
— Уйти может быть не так-то просто, — сказал я. — Ты приглянулся Маэлу.