Шрифт:
Лошадь снова поскользнулась и на этот раз рухнула на землю. Часть кожаной сбруи лопнула, животное ударилось о землю, и его потащило следом.
Уилл спрыгнул с козел. Потерявшая управление телега покатилась быстрее. Не раздумывая, Сэл подхватила Кита одной рукой и отскочила в сторону с ее пути.
— Все с дороги! — крикнул Айк.
Мужчины бросились врассыпную, и в тот же миг телегу вильнуло, а затем она завалилась набок. Сэл увидела, как Гарри налетел на Айка, и оба упали. Айк откатился на обочину, а Гарри упал прямо под телегу, и она рухнула на него, пригвоздив ему ногу краем тяжелой дубовой платформы.
Вот тогда он и закричал.
Сэл застыла, ледяной страх сковал ей сердце. Он ранен, тяжело ранен. С мгновение все смотрели, оцепенев от ужаса. Репа выкатилась из телеги и рассыпалась по земле, несколько корнеплодов с плеском упали в ручей. Гарри хрипло позвал:
— Сэл! Сэл!
— Снимите с него телегу, ну же! — крикнула она.
Все ухватились за телегу. Они приподняли ее с ноги Гарри, но большие колеса мешали, и она поняла, что сперва телегу нужно поставить на ободья, прежде чем ее можно будет перевернуть.
— Подставим плечи! — крикнула она, и все поняли, что так будет вернее. Но дерево было тяжелым, и им приходилось толкать против уклона. Настал ужасный миг, когда ей показалось, что они вот-вот уронят телегу, и она снова рухнет на Гарри и раздавит его во второй раз.
— Ну же, навались! — крикнула она. — Все вместе!
И все хором выдохнули: «Р-ра-аз!», и вдруг телега качнулась и встала на колеса, с грохотом опустившись на дальнюю пару.
И тут Сэл увидела ногу Гарри и ахнула от ужаса. От бедра до голени она была расплющена. Из кожи торчали осколки костей, штаны пропитались кровью. Глаза его были закрыты, и из полуоткрытого рта доносился ужасный стон. Она услышала, как дядя Айк прошептал:
— О, Господи, пощади его.
Кит заплакал.
Сэл и сама хотела заплакать, но сдержалась: нужно было звать на помощь. Кто бегает быстрее всех? Она окинула взглядом собравшихся, и ее взор упал на Энни.
— Беги в деревню, Энни, со всех ног, и приведи Алека. — Алек Поллок был цирюльником-хирургом [2] . — Скажи, чтобы шел к нам домой. Алек будет знать, что делать.
— Присмотри за моими детьми, — сказала Энни и сорвалась с места бегом.
Сэл опустилась на колени в грязь рядом с Гарри. Он открыл глаза.
2
Цирюльник-хирург» — это устаревшее понятие, обозначавшее мастера, который совмещал в себе функции парикмахера и лекаря. Изначально слово «цирюльник» происходит от лат. chirurgus («хирург»), что подчеркивает двойственность его работы, включавшей как стрижку и бритье, так и выполнение элементарных хирургических манипуляций, таких как кровопускание, вскрытие нарывов и удаление зубов. Средневековый цирюльник-ремесленник отличался от профессионального врача, получившего теоретическое медицинское образование. К тому же некоторые ученые врачи имели духовный сан, а священникам правила Четвертого Латеранского собора (1215 г.) запрещали лично резать тела и пачкать руки кровью, что и вело к дальнейшему разделению в Европе профессий медика и цирюльника-хирурга.
— Помоги мне, Сэл, — сказал он. — Помоги мне.
— Я отнесу тебя домой, любовь моя, — сказала она.
Она подсунула под него руки, но, когда попыталась принять вес и поднять его тело, он снова закричал. Сэл отдернула руки, прошептав:
— Иисусе, помоги мне.
Она услышала, как Уилл сказал:
— Эй, парни, начинайте собирать репу обратно в телегу. Ну-ка, поживее.
Она тихо сказала:
— Пусть кто-нибудь заткнет ему рот, пока я сама это не сделала.
Айк сказал:
— А как же ваша лошадь, мистер Риддик? Она сможет встать?
Он обошел телегу, чтобы взглянуть на кобылу, отвлекая внимание Уилла от Гарри. «Спасибо, умница дядя Айк», — подумала Сэл.
Она повернулась к мужу Энни, Джимми Манну, владельцу треуголки.
— Сходи на лесной склад, Джимми, — сказала она. — Попроси их по-быстрому сколотить носилки с двумя-тремя широкими досками, чтобы мы могли на них донести Гарри.
— Уже бегу, — сказал Джимми.
— Помогите мне поднять лошадь на ноги, — позвал Уилл.
Но Айк ответил:
— Она уже никогда не встанет, мистер Риддик.
Последовала пауза, затем Уилл сказал:
— Пожалуй, ты прав.
— Почему бы вам не сходить за ружьем? — сказал Айк. — Избавьте животное от мучений.
— Да, — ответил Уилл, но голос его звучал нерешительно, и Сэл поняла, что за всей его спесью скрывается потрясение.
Айк сказал:
— Глотните бренди, если у вас с собой есть фляжка.
— Хорошая мысль.
Пока тот пил, Айк сказал:
— Бедняге с раздробленной ногой тоже не помешал бы глоток. Может, боль утихнет.
Уилл не ответил, но через несколько мгновений Айк вернулся из-за телеги с серебряной фляжкой в руке. В тот же миг Уилл быстрым шагом удалялся в противоположном направлении.
Сэл прошептала:
— Молодчина, Айк.
Он протянул ей фляжку Уилла, и она поднесла ее к губам Гарри, влив ему в рот тонкую струйку. Он закашлялся, сглотнул и открыл глаза. Она дала ему еще, и он жадно выпил.
Айк сказал:
— Влейте в него как можно больше. Мы не знаем, что понадобится делать Алеку.