Без обмана 9
вернуться

Сева Сотх

Шрифт:

Ради чего в Германию стоило приехать — так это чтобы поесть жареных колбасок. Еще находясь дома, я почитал о немецкой традиционной кухне и нацелился именно на них. Мой внутренний хищник одобряет. Вынеся все тяготы путешествия, я попросту обязан получить какую-то вкусную награду. Увы, завтракать пришлось в Макдональдсе, причем не очень мне понравившемся. Не могу дать точную формулировку того, чем я остался недоволен, но такое впечатление, что в котлеты тут кладут меньше мяса.

Еще из ресторана Юаса позвонила своему знакомому антиквару.

— Герр Карл, здравствуйте, это Мари Юаса, помните меня? Вы называли меня своим лучшим покупателем. Да-да! Брошка, колье и статуя крылатой лошади! И колечко! И серьги! У вас потрясающая память. Я снова в Германии и со мной мои друзья. Им нужна помощь в доступе к эксклюзивной вещи из коллекции сумасшедших.

Сказано на немецком, но я всё лучше и лучше понимал язык. Удивительно, на самом-то деле. Может быть, снотворный отвар как раз и должен способствовать усвоению новых языков? А ни Ёрико, ни Акира о том не в курсе, так как всё время вращались только среди нормальных японцев и лингвистикой не занимались? Сомнительно! У меня родилось еще одно объяснение, но без консультации с Амацу-сенсей даже обдумывать его не желаю.

Ответ Карла-сана я хорошо в трубке разобрал. Он помнит Мари, осыпал ее десятком комплиментов, причем по большей части не внешности, а тому, как она «тонко чувствует» и разбирается в стоящих вещах. И, конечно же, ждет и её саму, и её друзей.

— Какой грубый и страшный язык, — тихонько призналась мне Мияби, а Ануша кивнула, подтверждая выводы. — Макото, когда ты его выучил так хорошо?

— Приснилось, — шепнул я девушкам и это объяснение их удовлетворило.

— Я договорилась! Вот увидите, герр Карл вас просто очарует. Он прямо-таки сказочный волшебник во всем, что касается искусства. Он живет прямо рядом с studentenkarzer… тюрьмой для студентов, куда их отправляли за любые провинности.

— Ого! И когда ты тут училась, тюрьма действовала? — в шутку предположил Акума. Он парень неглупый и наверняка сообразил, что речь о средневековье.

— Нет, она работала до первой мировой. А давайте туда сходим на экскурсию. Там так интересно!

Концепцию «не сделал домашку — угодил в карцер» определенно стоит рассмотреть некоторым японским образовательным учреждениям. Это я в шутку, конечно. У нас и так очень строгая система образования. Тика-тян не зря постоянно утверждает, что школа — это ад.

Тюрьма оказалась самым обычным трехэтажным домом с высокими потолками, отличающимся от соседних только решетками на окнах первого и последнего этажа, а также объявлением о том, что проводятся экскурсии. Совсем не тот образ, что нарисовало моё воображение на основе опыта Хидео-сана. С другой стороны, тот попадал под арест за настоящие преступления, а не за низкий балл на экзамене.

Юаса же повела нас в дом напротив, где пришлось подняться на второй этаж по жалобно поскрипывающей под моим весом лестнице. После нажатия на кнопку дверного звонка с той стороны двери прозвенел самый настоящий колокол и я расслышал шаркающие по полу шаги.

— Фройляйн Мари, вы все так же свежи и прекрасны. Прошу вас, проходите. У меня тут действуют правила, почти как на вашей родине — никакой уличной обуви. Разувайтесь, я выдам сменную обувь.

Карл Шварцкопф оказался колоритной личностью. Невысокий, не более полутора метров роста, широкоплечий, пузатый, из-за чего кажется квадратным. С окладистой полуседой бородой, в старомодном костюме с жилеткой, который так и хочется обозвать сюртуком, и алом халате поверх него. Довершают наряд турецкая красная феска и тапочки. Настоящий сказочный дварф… то есть цверг. Всё-таки мы в Германии.

— Карл Шварцкопф, антиквар, букинист, ювелир, оценщик, эксперт по предметам искусства, — с поклоном представился коротышка. Мне в его обществе стало как-то неуютно, как будто бы внимательный взгляд близко посаженных глазок видит мою истинную сущность, скрытую за полной фигурой.

Мари перевела его слова и назвала нас всех.

— Это мой жених, Окане Акума, и мой начальник Ниида Макото-сан — он говорит по-немецки, но на каком-то сказочном диалекте.

На язык само просилось что-то в духе «Пусть дарует Бог вам доброе здравие», но я ограничился коротким вежливым приветствием, выученным за поездку в такси.

— Здравствуйте, герр Шварцкопф.

— Отличный нижнесаксонский акцент. Ваш наставник немецкого был из тех мест? — похвалил антиквар. — Да это и не важно. Главное тут другое. Я услышал «жених». Фройляйн Мари, вы ведь пришли к старому Карлу, чтобы купить обручальные кольца? Я угадал? Прошу вас в дом, все в дом.

Это был скорее музей. Картины, скульптуры, керамика, музыкальные инструменты, ювелирные изделия в стеклянных витринах и нигде ни одного замка. Неужели Германия настолько безопасная страна, что подобные богатства не привлекают преступников? Даже у нас в Японии нашлись бы воришки, привлеченные блеском золота и драгоценных камней.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win