Шрифт:
Танза тронул поводья, и мы двинулись вперёд. Телега с гробами осталась позади.
Подумав, Дэйкер пересел ближе к Кэларинде, раз уж я заняла всё место.
Какое-то время я лежала. Пока остатки свечения не исчезли с рук. Потом снова села.
— Не спится, — проговорила, усмехнувшись.
Бэйн чуть заметно кивнул — похоже, он видел, как Раян забрал магический сгусток. И, видимо, остался дожидаться грузовой повозки. Надеюсь, Винчи поедет этой же дорогой! Другой, в общем-то, и нет. И надеюсь, Раян придумает, как отвлечь его внимание.
— Может, подкрепимся? — предложила я.
Не то чтобы успела проголодаться, но нужно же сделать поездку хотя бы относительно приятной, а не сидеть каждый в своём углу.
— Еда? — обрадовался сзади старый добрый Иннокентий.
— Запасных костюмов у тебя нет, — напомнил ему Дэйкер.
— Ну… я тогда понюхаю, — отозвался скелет. Из-за вечной улыбки сложно было определить, огорчился ли он, или наоборот, извлекает позитив из своего нынешнего существования.
Милли достала знаменитые пирожки нянюшки Файни и бутыль с компотом. Бэйн помог ей, подержав корзинку, за что удостоился пристального взгляда моего супруга.
— Очень вкусно, — проговорила Кэл, доедая третий пирожок. После вдруг вздохнула: — В нашем пансионе таких нет.
— Сочувствую, что вам придётся остаться там и на каникулы, — проговорила я.
Ну действительно, каникулы нужны для отдыха. Бэйн вон всегда приезжал! Не то чтобы я так уж сочувствовала рыжей вредине, но что-то где-то шелохнулось.
— А вы на бал поедете? — развернулась она к нам.
— Какой бал? — переспросила я.
— Так Королевский Бал Солнцестояния, как раз через несколько дней! Каждое лето его празднуют, там так красиво!
— Кэл, — предупреждающе напомнил Дэйкер. И добавил неуверенно: — Не думаю, что Шейли захочет идти на бал.
— Почему же, — улыбнулась я. — Мне понравилось танцевать с вами.
И ведь правда понравилось. Хотя гораздо больше мне хотелось отвлечь мужа и дать ребятам время обстряпать наши дела. Бал — отличный повод!
Супруг улыбнулся — я так и не поняла, смутила ли его своими словами, или наоборот, польстила.
— А нас из пансиона на него не отпускают, — вздохнула Кэл, уставившись грустным взглядом на Дэйкера.
Угу, похоже, рано я размякла. А девчонка преследует свои цели!
Впрочем, чисто по-женски я её понимала. Какая девушка не захочет побывать на самом шикарном балу во всём Басвадесе.
— А можно… остановиться? — проговорила вдруг она, снова глянув на Дэйкера.
Глава 27
Дэйкер глянул на часы. Мы уже ехали часа полтора, если не два. Со всеми этими приключениями.
— Давайте немного разомнёмся, — согласился, стукнув в окошко Танзе.
Танза придержал поводья, останавливая фургон. Дэйкер сам открыл дверь и вытащил лесенку. Помог сойти сестре, потом аккуратно вывел меня.
Мы оказались в красивом месте — я еле удержалась, чтобы с восторгом не оглядеться.
С одной стороны дороги продолжался лес, с другой — цветущий луг, на горизонте которого синели силуэты гор.
В траве и листве мельтешила различная живность, стрекотала, цокотала, летали яркие бабочки. Чуть дальше за деревьями слышался плеск небольшой речушки.
— Хорошо тут, — улыбнулась я, подставляя лицо солнцу.
— Вы различаете свет? — тут же ухватился за наблюдение супруг. У, въедливый и настырный!
— Совсем немного, — пожала я плечами. — Если очень яркий.
Дэйкер как-то странно, словно бы удовлетворённо кивнул.
Из фургона выбрался и Бэйн, помог Милли, которая тут же поспешила к Танзе с пирожками и водой.
Дэйкер проводил взглядом Кэларинду: та молча двинулась в сторону леса. Просканировал пространство — я заметила, но виду не подавала. Похоже, не выявил ни людей, ни диких зверей, и остался спокоен.
Иннокентий высунул голову из двери, с любопытством оглядываясь.
Мужчины разбрелись, только Танза доедал пирожки. Мы с Милли тоже отлучились в кустики.
На обратном пути из-за деревьев увидели, что Бэйн и Дэйкер уже вернулись к фургону. Стояли, о чём-то тихо переговариваясь. Я усилила слух — это оказался профессиональный разговор некроманта с нанимателем. О семейных преданиях, проклятиях и умерших не своей смертью родственниках.
В общем, милая светская беседа на некромантий мотив.