Шрифт:
Ода о переселении племени Чжоу
(III, I, 3)
241
Дань-фу – один из предков дома Чжоу.
242
Ударами в барабан, видимо, соразмерялся темп работ. В данном случае трудовой ритм был быстрее ударов.
243
Все походы, общие работы и прочее начинались с жертвоприношения духам земли.
244
Юйский и жуйский князь… Князья царств Юй и Жуй спорили друг с другом в течение долгого времени из-за пахотного поля и наконец пошли разрешить свой спор в Чжоу к царю Вэнь-вану. Там они увидели, что везде, куда бы они ни пошли, жители Чжоу во всем уступали друг другу. Князья устыдились, повернули обратно и, уступая один другому спорное поле, оставили его свободным. Узнав об этом, сорок с лишним государств присоединились к Вэнь-вану.
Славословие царю просвещенному
(III, I, 4)
245
Царь совершал возлияние при жертвоприношении предкам.
Подножие Ханьской горы
(III, I, 5)
246
Журавль кричит, скрывшись в глубине девяти болот, но крик его несется до диких полей и самого неба. Рыба живет, то скрываясь в глубочайшей бездне, то всплывая на отмели, являющейся противоположностью этой бездны. В прекрасном саду растет красавица катальпа, но под нею лежат мертвые листья и растет безобразный тутовник. Огромные камни горы могут быть превращены в мелкие осколки, годные для обточки нефрита. Все эти образы показывают противоречивость в развитии и смене явлений природы. Исходя из такого понимания текста, переводчик дал оде название «Противоречия».
Почтенья была преисполнена Таи-Жэнь
(III, I, 6)
247
Свекровь свою – Цзян – то есть супругу чжоуского князя Тай-вана, бабку Вэнь-вана.
248
Тай-сы, супруга Вэнь-вана, унаследовала и продолжила прекрасную славу своей свекрови.
249
Духи предков Вэнь-вана не были недовольны его поступками и жертвами, которые он приносил.
250
Последний царь династии Шан заключил Вэнь-вана в темницу, а на княжество его совершали набеги варварские племена.
Вышнего неба державен верховный владыка
(III, I, 7)
251
Оба великие царства – династии Ся и Инь-Шан, правившие Китаем до династии Чжоу.
252
Воли небесной достойных – достойных царского престола.
253
Тай-бо, видя, что от Ван-цзи уже родился Вэнь-ван, и зная при этом, что небо остановило на Вэнь-ване свой выбор, удалился в страну У и не возвращался. После смерти предка царствовавшего дома царство Тай-вана было передано Ван-цзи.
254
Ми (Ми-сюй) – название древнего матриархального рода. Этим именем называлось царство на территории нынешней провинции Ганьсу, в пределах современной области Цзинчжоу. Там же находились княжество Юань и местность Гун.
Чудесная башня
(III, I, 8)
255
На острове в своем парке Вэнь-ван устроил школу, в которой молодые люди обучались стрельбе из лука, идеальным нормам поведения и обрядам.
Ода У-Вану
(III, I, 9)
256
У-ван – царь Воинственный, основатель династии Чжоу.
257
Предки царствующего дома – Тай-ван, Ван-цзи и Вэньван.
Ода царю просвещенному (Вэнь-Вану) и царю воинственному (У-Вану)
(III, I, 10)
258
Чун – древнее царство, находившееся на территории нынешнего уезда Хусянь провинции Шэньси.
259
Фын – приток реки Вэн, впадающей в Хуанхэ. От него получили название прилегающая местность и столица царя Вэнь-вана.
260
Юй – легендарный царь Китая, прорывший каналы и изменивший течения рек. С этой строфы речь в оде идет о царе У-ване.
261
Царь У-ван перенес свою столицу в город Хао, неподалеку от города Фын. Перед дворцом он приказал вырыть пруд
в форме яшмового кольца – знака княжеской власти, в центре пруда на острове основал школу.
262
Почтительный сын – царь Чэн-ван (1115–1078 гг. до н. э.).