Шрифт:
– Бойцы! Нам предстоит рейд в Глухие Территории, - скрипел голос младшего отрядного коммандера Колмана.
– Только вчера с задания, и опять?
– недовольно проворчал рядовой Ковальски.
– Ну и дисциплинка в этом гадюшнике! Распустил вас прежний командир. Боец, вы что, тоже из тех, кто не любит выполнять приказы?
– прикрикнул на него Колман.
– Никак нет, сэр. Я рассчитывал на эту увольнительную... Простите, сэр, - пошёл на попятную Ковальски.
– У кого-то ещё есть вопросы?
– спросил коммандер и, не дождавшись ответа, продолжил: - Через два часа вылет, а сейчас все свободны. Сержант Блэйз, - он поглядел на меня с нескрываемым презрением.
– Сэр?
– я вопросительно посмотрел на него.
– Зайдите к мидкоммандеру Хуго. Прямо сейчас.
– Есть, сэр, - я развернулся и направился к штабному корпусу.
"Неужели эта история не закончилась? Что ещё они надумали?" - гадал я, шагая к начальнику подразделения.
– Сержант Блэйз по вашему приказанию прибыл, сэр!
– отчеканил я, войдя в кабинет мидкоммандера.
Он сидел за столом и изучал какие-то документы. Увидев меня, командир снял очки и поднялся с кресла.
– А, Блэйз. Входи, входи. Никак не могу привыкнуть, что ты снова сержант, хотя это уже не имеет значения. Рейд, в который вы отправляетесь, - твоё последнее задание в качестве Стратера...
"Не утилизация, так увольнение? Что, в Пчёлы?" - вздохнул я.
– Если честно, ты мне нравишься, парень, в тебе есть стержень. Ты хороший солдат и командир. Жаль, что нам придётся расстаться. Как я только не старался оставить тебя в своей части... Но произошло то, что должно было. Да ещё эта твоя мальчишеская выходка... Пришёл ответ на прошение - тебя переводят к Корпам.
От неожиданности я на минуту потерял дар речи.
– Спасибо, сэр!
– прокричал я, чуть ли не подпрыгивая от счастья.
– Погоди радоваться, сначала рейд, - Хуго крутил длинный ус, довольный эффектом от своей речи.
– Патрульный фарнолёт Корпов сообщил об обнаруженной базе Страдальцев. Задание сложное, база находится буквально в нескольких милях от линии фронта.
– Взяв со стола пакет, он протянул его мне.
– Передай это Колману. Здесь точные координаты и подробные инструкции. И... будь осторожен.
– Есть, сэр!
Задание меня совершенно не пугало. Оно ничем не отличалось от сотен других, выполненных моим отрядом. Эмоции переполняли. С лицом, сияющим как корпус новенького фарнолёта, я понёсся выполнять приказ.
Летательный аппарат нёс нас к месту назначения. База Страдальцев находилась в районе Южного Урала. Как и все прифронтовые территории в последние годы, регион постоянно переходил от одной корпорации к другой.
Колман раздавал последние инструкции и сообщал дополнительную информацию.
– В этом районе нашли месторождение каких-то ценных минералов. Через три месяца здесь планируется провести масштабные мероприятия. Они будут включать в себя подробное изучение местности и, при необходимости, зачистку от Страдальцев, - говорил он.
– Раз уж нам всё равно приходится работать в этом районе, Центр назначил наш рейд первой экспедицией в рамках операции. Кроме уничтожения базы от нас ждут исчерпывающих данных, которые сотрут белые пятна на части карты этого региона.
– А зачем целых три месяца ждать?
– поинтересовался один из бойцов.
– Сразу бы всё и исследовали. И нам веселее было бы.
– Я так понимаю, они не торопятся из-за активных боевых столкновений, проходящих рядом. Последнее время Альянс сильно давит нас на этом направлении, возможно, потому, что тоже узнал об этих минералах... А вообще, боец Грант, вам-то какое дело? Есть приказ - нужно его выполнять. Или вы хотите давать советы Центру и ставите под сомнение его компетентность?
– Никак нет, сэр.
– Ещё вопросы?
Я сидел, задумавшись о службе на новом месте, и не замечал обращённых на меня взглядов.
– Командир, говорят, тебя можно поздравить с переводом в боевые части?
– не выдержал любопытный Грант.
– Кто говорит? У нас слухи быстрее эпидемии распространяются, - рассмеялся я.
– Откуда такие сведения, Стив? Я сам узнал об этом только перед вылетом.
– Разведка работает... Так это правда, Вик?