Шрифт:
И она выскочила за двери, за ней последовали Каролина и Элси. Однако Элси остановилась в коридоре на ступеньках.
—Выходи, Элси! — закричали подружки с крылеч-
ка. — Выходи сюда!
—Нет, — ответила она, — я не могу выйти, не на-
бросив что-нибудь на себя. Папа сказал, что слишком
прохладно для меня быть на ветру с голыми руками и
открытой шеей.
—Фу, вздор какой! — возразила Люси. — Совсем
даже не холодно, иди!
—Нет, Люси, я должна слушаться папу, — тон Элси
был учтивым и ласковым.
Кто-то подхватил ее за талию и поднял.
—Ох, папа! — воскликнула она. — Я и не знала, что
ты был здесь. Я бы тоже с удовольствием поехала, мне
так не хочется, чтобы ты уезжал без меня.
—Я бы тоже хотел, мой птенчик, мне всегда нравит-
ся, что ты со мной, но ты знаешь, что ты должна быть со своими маленькими гостями. До свидания, милая, не выходи на холод!
Он поцеловал ее на прощание, как он теперь всегда делал, даже если расставался с ней на один или дна часа, и поставил снова на ступеньку. Девочки наблюдали, пока не исчезли последние наездники, и затем весело побежали вверх в комнату Элси, где занимались приготовлениями к вечеру почти до самого полдника. Они наряжали кукол и заворачивали кондитерские изделия, чтобы потом повесить их на елку.
Все дети обратили внимание на то, что двери одной из гостиных были закрыты с самого утра для всех, за ис-ключением некоторых, которые то и дело ходили туда-сюда с важным и загадочным видом. В основном они заносили странно выглядевшие коробки, а выходили оттуда пустыми.
Шепотом они обменивались какими-то словами, очевидно, касавшимися происходящего внутри. Похоже было, что Элси и Кэрри были посвящены в тайну, но на все вопросы только улыбались и многозначительно покачивали головами.
Но вот наконец чай закончили, и все, взрослые и де-ти, как но команде собрались в гостиной, между ними
произносилось шепотом, что наконец-то сейчас долж- но быть вознаграждено их любопытство.
Все лица озарились весельем и ожиданием, и уже через мгновение после того, как открылась дверь, раздались бурные аплодисменты.
В дальнем конце комнаты стояла большая елка, увешанная игрушками, с мириадами зажженных маленьких свечек, а под ней лежали коробки с дорогими подарками.
—Какая красивая! Красавица! — кричали дети, хло-
пая в ладоши и кружась от восторга, в то время как
взрослые, возможно, не менее очарованные, выражали свои восторги в более сдержанных манерах. Когда наконец бурные восклицания немного поутихли, миссис Динсмор и Аделаида подошли к елке и начали приятное занятие — раздавание подарков.
На всех вещах были имена, и каждый, чье имя вызывалось, выходил вперед, чтобы получить подарок. Никто не был забыт, каждый что-либо получил, и почти все получили по нескольку подарков. Мэри Лэсли и Флора были просто счастливы, получив восковых кукол, которые могли открывать и закрывать глаза. Каролина получила золотую цепочку от своей мамы и красивую брошку от Элси. Люси достался еще набор коралловых украшений кроме маленьких безделушек. Остальные были не менее счастливыми. Все были радостными и веселыми, только одно лицо оставалось хмурым, и это была Анна, которая стояла надутая в углу из-за того, что кукла Мэри оказалась немного больше, чем ее.
Элси уже получила красивый браслетик от тети Аделаиды, вязаную сумочку от Лоры и несколько небольших подарочков от юных гостей. Не успела она подумать, что же случилось с папиным обещанным подарком, как опять услыхала свое имя. Аделаида повернулась к ней, с приятным выражением надела ей на пальчик маленькое бриллиантовое колечко.
—От твоего папы, — сказала она. — Иди и поблаго-
дари его, он достоин.
Элси нашла его стоящим поодаль от всех и наблюдающим за оживленной сценой.
—Смотри, папа. — И она подняла свою ручку. —
Оно такое красивое! Спасибо, дорогой мой папа, спасибо тебе большое!
—Тебе оно нравится, моя радость? — И он, нагнув-
шись, поцеловал ее раскрасневшееся счастливое личико, обращенное к нему.
—Да, папа, я думаю, что это самое красивое колеч-
ко, которое я видела.
—И все же я думаю, что что-то еще ты бы желала
больше, не так ли? — спросил он, внимательно изучая
се личико.
—Папочка, мне оно очень нравится. Я его предпо-
читаю всему, что висит на елке.
—Но ты все же не ответила на мой вопрос. — Он сел
и приблизил ее к себе, добавив игривым тоном: — Говори, я не принимаю никаких уклончивых ответов. Скажи мне честно, ты хотела бы что-либо еще, и если так, то что это?
Элси покраснела и опустила глаза, затем, подняв их и увидев, с какой нежной любовью он смотрит на нее, осмелилась сказать:
—Да, папа, есть одна вещь, которую я бы любила
больше, и это твоя миниатюра.
К ее удивлению он выглядел очень довольным и еще раз поцеловал ее.