Ты — моя
вернуться

Оттмен Сьюзен

Шрифт:

— Шантажировать? — У Элси округлились глаза от удивления. — Генри Филд?

Гарс запустил обе руки в волосы, словно ему было больно признаваться в ошибке.

— У меня в компании жесткие правила — на работе никакой выпивки. Для всех без исключения. А пару лет назад Фрэнк изрядно выпил, когда узнал, что у его жены случился выкидыш. Конечно, он не был на работе, но на шахте случилось что-то непредвиденное, и он, как главный инженер, должен был быть там. Я тогда уехал в Америку. Вроде бы Фрэнк приехал и все сделал, несмотря на несчастье, — продолжал Гарс. — Но при этом он застал Филда за чтением чертежей, которые ему вовсе не были нужны. Чертежей той самой шахты, где впоследствии произошел обвал. Вот так. Только Фрэнк и я имели право брать их. Когда Рили «застукал» Генри, тот стал ему угрожать, что расскажет мне о его выпивках. Он знал, что я выгоню Фрэнка, если это окажется правдой. По крайней мере так думал.

Теперь Элси поняла.

— Короче говоря, Фрэнк ничего не сообщил мне о Филде, но рассказал о том, что произошло, своей жене. Она умоляла его поговорить со мной.

— А он? — не выдержала Элси.

— Не решился. Был слишком напуган. — Они оба знали почему. — Фрэнк даже не сказал и о том, что Генри Филд отослал его по вымышленному делу в ночь пожара.

— Ужасно.

— Правильно. — Гарс болезненно сморщился. — А Филд тем не менее постоянно намекал на пьянство Фрэнка, и вскоре об этом стали говорить, как о чем-то общеизвестном.

— На самом деле он почти не пьет, — подтвердила Элси. — За обедом вчера он не заказал ни вина, ни пива.

Гарс с искаженным мукой лицом встал и отошел от стола.

— Лора все видела и просила Фрэнка поговорить со мной, но тот отказывался. Решил следить за Филдом, чтобы поймать его с поличным.

— Ох, Гарс... — сочувственно проговорила Элси. — Бедняга.

— И это еще не все, — с трудом выдавил из себя Гарс. — Генри сказал мне, что Фрэнк начал ухаживать за его женой, и я, как дурак, поверил.

— Потому что вспомнил, как он пытался ухаживать за мной. Господи, какое несчастье!

Гарс вцепился в стул, словно ища у него поддержки.

— А потом я сделал Генри главным инженером, а Фрэнку дал испытательный срок и понизил его в должности, мол, пока он не докажет, что исправился. Лора была в ярости, потому что ее муж совсем отказался от борьбы. Она пригрозила ему, что уедет, надеясь таким образом растормошить его, а он все равно ничего не делал, веря, что правда рано или поздно откроется, — хрипло проговорил Гарс.

— Так и получилось! — торжествующе воскликнула Элси.

Он повернул к ней голову.

— Да. Но как поздно!

— Фрэнку, наверное, было очень плохо, и он думал, что Лоре лучше уехать, — вслух подумала она.

— Именно так она и сказала. А ты, оказывается, все понимаешь, Элси.

Она грустно рассмеялась.

— Да, понимаю. Я уже на собственном опыте познала, что, когда людям плохо, они стараются разбежаться.

Она посмотрела на Феликса, который за все время не произнес ни слова.

В дверь громко постучали, и Гарс распахнул ее прежде, чем кто-либо успел встать из-за стола.

Официант принес обед. Она видела, как Гарс дал ему на чай и выпроводил вон. Ее муж вел себя почти так же естественно, как любой зрячий человек. Ей пришло на ум, что он уже неплохо освоился в своем ночном мире, и если бы не головные боли...

— Смотрится прекрасно, — промурлыкал Феликс, разливая вино по бокалам, пока Элси пододвигала мужу тарелку. — Замечательно, что Лора позволила застенографировать их разговор. Она летит сюда, чтобы самолично подтвердить свои показания.

— Чудесно! А Фрэнк знает?

— Знает, — тихо произнес Гарс. — Мы всю ночь проговорили. — Он замолчал, и Элси ждала, что он еще скажет. — Мы помирились. За это я должен благодарить тебя, Элси, как и за многое другое.

Очевидно, Генри вынашивал свою ненависть ко мне не один год. Ты все перевернула, когда приветила Фрэнка. Без этого я бы еще долго не догадывался о подлости Филда.

Ее глаза наполнились слезами.

— Я так рада. Фрэнк очень тебя любит. Он замечательный человек.

Гарс кашлянул.

— Согласен. Слава Богу, ты заступилась за него, — вспыхнув, проговорил он с благодарностью, что после того, как он ослеп, было большой редкостью.

— Аминь, — с удовольствием заключил Феликс. — Благодаря свидетельствам Лоры и Фрэнка, я смог получить и другие. Если еще вспомнить, чего я наслушался во время приема, то все дороги ведут к одному человеку.

— К Генри Филду, — не удивилась Элси.

Гарс кивнул.

— К нему в первую очередь. Но есть еще Грейди, Белл и, наверное, несколько других. Мне бы очень хотелось, чтобы их примерно наказали. Все они давали показания под присягой, пока я был в больнице, но в свете новых данных у них концы с концами не сходятся.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win