Шрифт:
— Шантажировать? — У Элси округлились глаза от удивления. — Генри Филд?
Гарс запустил обе руки в волосы, словно ему было больно признаваться в ошибке.
— У меня в компании жесткие правила — на работе никакой выпивки. Для всех без исключения. А пару лет назад Фрэнк изрядно выпил, когда узнал, что у его жены случился выкидыш. Конечно, он не был на работе, но на шахте случилось что-то непредвиденное, и он, как главный инженер, должен был быть там. Я тогда уехал в Америку. Вроде бы Фрэнк приехал и все сделал, несмотря на несчастье, — продолжал Гарс. — Но при этом он застал Филда за чтением чертежей, которые ему вовсе не были нужны. Чертежей той самой шахты, где впоследствии произошел обвал. Вот так. Только Фрэнк и я имели право брать их. Когда Рили «застукал» Генри, тот стал ему угрожать, что расскажет мне о его выпивках. Он знал, что я выгоню Фрэнка, если это окажется правдой. По крайней мере так думал.
Теперь Элси поняла.
— Короче говоря, Фрэнк ничего не сообщил мне о Филде, но рассказал о том, что произошло, своей жене. Она умоляла его поговорить со мной.
— А он? — не выдержала Элси.
— Не решился. Был слишком напуган. — Они оба знали почему. — Фрэнк даже не сказал и о том, что Генри Филд отослал его по вымышленному делу в ночь пожара.
— Ужасно.
— Правильно. — Гарс болезненно сморщился. — А Филд тем не менее постоянно намекал на пьянство Фрэнка, и вскоре об этом стали говорить, как о чем-то общеизвестном.
— На самом деле он почти не пьет, — подтвердила Элси. — За обедом вчера он не заказал ни вина, ни пива.
Гарс с искаженным мукой лицом встал и отошел от стола.
— Лора все видела и просила Фрэнка поговорить со мной, но тот отказывался. Решил следить за Филдом, чтобы поймать его с поличным.
— Ох, Гарс... — сочувственно проговорила Элси. — Бедняга.
— И это еще не все, — с трудом выдавил из себя Гарс. — Генри сказал мне, что Фрэнк начал ухаживать за его женой, и я, как дурак, поверил.
— Потому что вспомнил, как он пытался ухаживать за мной. Господи, какое несчастье!
Гарс вцепился в стул, словно ища у него поддержки.
— А потом я сделал Генри главным инженером, а Фрэнку дал испытательный срок и понизил его в должности, мол, пока он не докажет, что исправился. Лора была в ярости, потому что ее муж совсем отказался от борьбы. Она пригрозила ему, что уедет, надеясь таким образом растормошить его, а он все равно ничего не делал, веря, что правда рано или поздно откроется, — хрипло проговорил Гарс.
— Так и получилось! — торжествующе воскликнула Элси.
Он повернул к ней голову.
— Да. Но как поздно!
— Фрэнку, наверное, было очень плохо, и он думал, что Лоре лучше уехать, — вслух подумала она.
— Именно так она и сказала. А ты, оказывается, все понимаешь, Элси.
Она грустно рассмеялась.
— Да, понимаю. Я уже на собственном опыте познала, что, когда людям плохо, они стараются разбежаться.
Она посмотрела на Феликса, который за все время не произнес ни слова.
В дверь громко постучали, и Гарс распахнул ее прежде, чем кто-либо успел встать из-за стола.
Официант принес обед. Она видела, как Гарс дал ему на чай и выпроводил вон. Ее муж вел себя почти так же естественно, как любой зрячий человек. Ей пришло на ум, что он уже неплохо освоился в своем ночном мире, и если бы не головные боли...
— Смотрится прекрасно, — промурлыкал Феликс, разливая вино по бокалам, пока Элси пододвигала мужу тарелку. — Замечательно, что Лора позволила застенографировать их разговор. Она летит сюда, чтобы самолично подтвердить свои показания.
— Чудесно! А Фрэнк знает?
— Знает, — тихо произнес Гарс. — Мы всю ночь проговорили. — Он замолчал, и Элси ждала, что он еще скажет. — Мы помирились. За это я должен благодарить тебя, Элси, как и за многое другое.
Очевидно, Генри вынашивал свою ненависть ко мне не один год. Ты все перевернула, когда приветила Фрэнка. Без этого я бы еще долго не догадывался о подлости Филда.
Ее глаза наполнились слезами.
— Я так рада. Фрэнк очень тебя любит. Он замечательный человек.
Гарс кашлянул.
— Согласен. Слава Богу, ты заступилась за него, — вспыхнув, проговорил он с благодарностью, что после того, как он ослеп, было большой редкостью.
— Аминь, — с удовольствием заключил Феликс. — Благодаря свидетельствам Лоры и Фрэнка, я смог получить и другие. Если еще вспомнить, чего я наслушался во время приема, то все дороги ведут к одному человеку.
— К Генри Филду, — не удивилась Элси.
Гарс кивнул.
— К нему в первую очередь. Но есть еще Грейди, Белл и, наверное, несколько других. Мне бы очень хотелось, чтобы их примерно наказали. Все они давали показания под присягой, пока я был в больнице, но в свете новых данных у них концы с концами не сходятся.