Остров Роз
вернуться

Мур Хезер Б.

Шрифт:

Она медленно поднялась со стула в своей маленькой комнате с голыми стенами. Записка от сестры давно сгорела, а пепел остыл. Доказательств её слов не осталось. Но это не имело значения: верили родители или нет, Фелиция уже была далеко.

Корнелия покинула свои убогие покои и степенно направилась по широким коридорам в библиотеку, где находились отец и мать. Батюшка сидел с бокалом в руке и научными книгами перед собой, матушка склонилась над вышивкой. У Корнелии не было к ним претензий... если не считать явного неравенства в их отношении к ней и Фелиции.

Фелиция была старшей. Рождённой, чтобы блистать. Дочерью, предназначенной для большего, чем жизнь в загородном поместье. Дочерью скромного землевладельца, но с судьбой, устремлённой выше облаков.

Теперь всё изменилось.

И родители отреагировали именно так, как Корнелия ожидала.

Отец первым поднял голову. Накануне вечером он велел дочери быть готовой забрать родителей, когда Фелиция соберёт вещи и отправится в путь через залив — к острову Роз. Поэтому выжидающий, суровый взгляд не стал неожиданностью.

Оба её родителя были светловолосы и голубоглазы, как и Фелиция. Корнелия же унаследовала черты бабушки: иссиня-чёрные волосы, тёмные, глубокие глаза. Она никогда не умела скрывать эмоции на лице, и, возможно, поэтому до сих пор не решалась войти.

— Что случилось? — резко спросил батюшка. Голос его насторожил мать.

Корнелия сделала шаг вперёд.

— Фелиция сбежала с Луи-Филиппом.

Лучше уж правда сразу, чем тянуть.

Родители молчали, но потрясённые выражения на их лицах были такими, что Корнелия захотела бы сейчас исчезнуть.

Мосс стоял на крепостных валах замка и наблюдал, как лодка покачивается на волнах, пока свадебная процессия пересекала море с материка на остров Роз. Он различил своего посланника, Портленда, родителей невесты и саму невесту. Неужели с ними не прибыли другие родственники — братья, сёстры, или хотя бы горничная? Впрочем, неважно: матушка позаботится о камеристке для его молодой супруги.

С такого расстояния он не мог разглядеть невесту под фатой. Странная деталь, но, возможно, она снимет её на церемонии. Может, это особая традиция, о которой он не знал? С другой стороны, он редко присутствовал на свадьбах, чтобы знать все тонкости.

Однако он не мог позволить себе дольше наблюдать за процессией: его долг был встретить гостей у входа в замок. Наверняка мать уже гадала, куда он запропастился. Мосс спускался по винтовой лестнице башни, чувствуя, как каждая ступень приближает его к судьбе.

Прежде чем открыть тяжёлую дубовую дверь, он расправил плечи и очистил разум от сомнений. Затем положил руку на засов и толкнул створку.

— Вот ты где, — сказала его мать, едва завидев его.

Она была одета в торжественный наряд, достойный её положения на острове. От сверкающих драгоценностей на шее до тонкого шёлка лилового платья — её элегантность могла соперничать с любой знатной леди.

— Твои ботинки следовало бы почистить, — продолжила она.

Ах да, её изысканность не всегда распространялась на слова.

— Они и так начищены до блеска, — спокойно ответил Мосс, не желая вступать в пустой спор.

Лодка уже причалила, и сквозь открытую дверь он увидел приближающуюся процессию. Во главе с Портлендом шагал мужчина, должно быть Крест Роз, отец невесты.

— Она подойдёт, не так ли? — голос матери стал мягким, задумчивым.

Мосс знал, о чём она спрашивает: доволен ли он женщиной, выбранной в невесты. Но его мнение не имело значения. На кону стояли титул и будущее острова.

Он коротко кивнул, не отрывая взгляда от группы. Фелиция Роз действительно скрывалась под вуалью, из-под которой виднелся лишь намёк на светлые волосы. Она оказалась выше, чем он ожидал, и обладала более… пышными формами. Женщина на портрете выглядела стройной, но, возможно, за год она изменилась?

Его взгляд задержался на Кресте, сиявшем широкой улыбкой. Тот был светловолос, хотя волосы уже редели и серебрились сединой. Его супруга, Чайна Роз, имела узкое лицо, ярко-голубые глаза и походила на увеличенное отражение своей дочери с портрета. Изящная и лёгкая, она напоминала Моссу фею из детских сказок.

«О, пожалуйста, пусть этот мужчина будет счастлив с моей дочерью».

Мосс нахмурился. Мысль проникла в его сознание, словно перешёптывание. Какое желание! Возможно, то же самое чувствовали все матери невест. Он ожидал услышать её мысли смешанными с мыслями Фелиции, но ошибся.

— Приветствую вас, милорд, — сказал Портленд, остановившись перед ним и поклонившись.

— Добро пожаловать, — кивнул Мосс. — Надеюсь, путь был благополучен.

— Вполне, — ответил Портленд и обернулся к спутникам. — Позвольте представить вам семью Роз: сэр Крест, леди Чайна и их дочь, мисс Фелиция.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win