Глобальный выстрел
вернуться

Тревор Скотт

Шрифт:

Томпсон задумался. Возможно, они были правы. «Итак, у нас есть все трое. Я могу приказать Хантеру не вмешиваться, но у меня нет контроля.

за его действия в Канаде».

Директор ФБР заявил: «Мы не можем провести там операцию без координации с Королевской канадской конной полицией».

«Ты хочешь оставить это Дадли До-Райту?» — спросил Томпсон, и его лицо исказилось от боли.

«А как насчет Канадской службы безопасности и разведки?» — спросил директор ЦРУ.

«КСБР провела огромные сокращения», — сказал Томпсон. «Сомневаюсь, что у них осталось больше пары агентов. К тому же, мы даже не уверены на сто процентов, что Хендерсон стоит за дропсами Rods from God». Это была ложь, но он сохранил безупречное бесстрастное выражение лица.

«Нам нужен запасной план, — заявили в ЦРУ. — На всякий случай».

«Идеальное начало», — подумал Томпсон. «Это у нас есть». Он повернулся к дальнему правому концу стола, где прямо напротив капитана Добосенски сидел генерал ВВС. «Генерал Мюррей. Как насчёт сброса HALO?»

Генерал, больше похожий на профессора колледжа, чем на воина, пожал плечами. «Да, сэр. Мы могли бы высадить отряд «морских котиков» всего за несколько часов».

Томпсон взглянул на капитана Добосенски, а затем снова на генерала ВВС. «А как насчёт спецопераций ВВС?»

Генерал выпрямился в кресле. «Они справятся, сэр».

«Я говорю о Военно-воздушных силах, потому что Хендерсон и его команда, похоже, пренебрегают вашим Космическим командованием, размещая там оружие и сбрасывая его по своему усмотрению». Томпсон улыбнулся, в основном в сторону капитана Добосенски, поскольку именно ей принадлежала идея использовать силы специального назначения ВВС.

«Есть возражения?»

Никто не произнес ни слова. В течение мучительной минуты.

Наконец, директор ФБР сказал: «А как насчёт координации с канадцами? Мы не можем просто так провести высадку спецназа на большой высоте, не сообщив нашим коллегам на севере о нашем приближении».

Томпсон оглядел комнату и остановил свой взгляд на достойном капитане.

«Капитан Добосенски. Что вы думаете?»

Она была удивлена, но не так сильно, как директора агентств, сидевшие за столом. «Сэр?»

«Как думаешь, нам стоит рассказать канадцам?» «Лучше просить прощения, чем разрешения». За столом раздался смех.

«Отлично», — сказал Томпсон. «Давайте сделаем это». Директор национальной разведки встал и ушёл, а капитан последовал за ним.

Вернувшись в кабинет Томпсона, директор закрыл за капитаном Добосенски дверь, и они вдвоем сели.

«Отличная работа с этим брифингом», — сказал Томпсон. «И со всей этой историей с разрешением и прощением». Он осекся, понимая, что устаёт и имеет привычку болтать в таких случаях. «Эти спецназовцы ВВС. Они хороши?»

«Да, сэр. Их обучают заходить в тыл противника и спасать сбитых пилотов».

«Отлично», — он взглянул на шахматную доску в другом конце комнаты. «Но я хочу, чтобы к утру были готовы две команды. Высадка спецназовцев ВВС и резервная группа военизированных подразделений Агентства на двух вертолётах. Затем мы сможем эвакуировать спецназовцев и наших офицеров прямо сейчас».

«Это отличный план, сэр».

"Сделай это."

Она встала и собралась уходить, но остановилась у двери. «Сэр, думаю, вы теперь как минимум на три хода впереди». Она улыбнулась и оставила его одного.

•

Терминал аэропорта Дир-Лейк обычно обслуживал только один самолет, и в любой момент времени там находилось не более двадцати-тридцати человек.

Но поскольку рейс из Монреаля прибыл с опозданием, а рейс из Сент-Джонса — на несколько минут раньше, оба рейса приземлились с разницей в несколько минут. Большинство из них были охотниками на чёрных медведей, лосей и карибу — ньюфаундлендских оленей Большого шлема.

Синклер Такер, с небольшой ручной кладью, всё же стоял сбоку от багажной ленты, не спуская глаз с четырёх финнов, которые по очереди выходили покурить. В этой суматохе Такер потерял из виду одного из финнов. Это был мужчина со светлыми волосами.

«Надо позвонить Сирене», — подумал он. Но где она? Их пути разошлись в Таллине, и здесь они пошли разными путями.

Когда вторая группа пассажиров из Монреаля устремилась в зону выдачи багажа, Такер понял, что ему будет сложнее уследить за финнами. Но куда они пойдут в столь поздний час? Найти отель.

Внезапно он увидел знакомое лицо. Женщина. Учёный из Нью-Мексико. Господи, как она сюда попала? Крупный мужчина схватил её за руку; она выглядела подавленной. Затем произошло нечто ещё более невероятное.

Большой человек привел ученого к финнам и передал ее Большому Финну.

Чёрт возьми! Что происходит? Она должна была быть на Аляске.

Это было четыре часа назад. Синклер Такер последовал за финнами и женщиной на такси до небольшой гостиницы на окраине Дир-Лейк. Он заплатил за такси и некоторое время наблюдал за этим местом, но потом замёрз и захотел узнать, где сейчас Чад Хантер и Сирена.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win