Заговор в Испании
вернуться

Дэвис Линдсей

Шрифт:

– Понятия не имею. Я его не заметил.

Я ждал, пока она пыталась вспомнить (казалось, это был медленный процесс, хотя мне было интересно, не взвешивает ли она все «за» и «против», стоит ли говорить мне правду). Она казалась старше обычного для танцовщицы; кожа у неё была грубее, а конечности – костлявее. Кроме того, вблизи эти…

Артисты никогда не выглядят столь изысканно, как в театральных костюмах.

«Темнокожий мужчина, — наконец сказала Перелла. — И довольно старый».

Описание совпало с описанием одного из музыкантов, аккомпанировавших Диане.

–Вы когда-нибудь видели это раньше?

–Нет, насколько я помню, не помню.

–И что именно он сказал?

«Хельва извинилась, — ответила Перелья, — но эти проклятые обжоры из Общества Бетика решили обойтись без музыки».

–По какой причине?

– Мне ничего не дали. Я подумал, что либо новый император ужесточил им контроль над использованием комнат для развлечений, либо у них закончились деньги, и они не могли платить мне взносы.

– Мне эта группа показалась довольно богатой.

«Но ты такой скупой!» — с чувством возразила Перелла. «Большинство этих мужчин только и делают, что жалуются на то, во сколько им обходятся эти ужины».

Из-за них шоу бы вообще не состоялось. Но есть какой-то хвастун, который платит...

–Квинсио Атракто?

– Точно. Обычно этот парень выкладывает деньги, но обычно требуется несколько попыток, и никогда нет даже намёка на чаевые.

– Значит, если бы Атракто захотел, он мог бы решить нанять еще одну девушку?

«Да, свинья могла бы это сделать», — с горечью признала Перелла.

– Не могли бы вы рассказать Хельве?

– Нет. Этот человек – большая шишка. Он ничего не смыслит в организации. Ему даже в голову не придёт его предупредить.

– А девушка? Сможет ли она войти так, чтобы Хельва не заметила, что это не ты?

– Хельва настолько близорука, что не узнает никого, пока они не окажутся практически у неё перед носом. Любой, кто проходил мимо, играя на тамбурине, мог сразу же войти.

Так что, было решение. Я не удивился, что предполагаемый

«Хорошая девочка из Хиспалиса» оказалась не такой уж хорошей, какой казалась. Мой опыт подсказывал, что хорошие девочки такими не бывают.

Перелле больше нечего было мне рассказать. Я остался один на один с неразберихой: какие-то неизвестные артисты намеренно ворвались и заняли место обычной танцовщицы. Самозванцы знали достаточно, чтобы использовать имя Хельвы в фальшивом сообщении, что, таким образом, выглядело убедительно. Они знали эту деталь… или кто-то им подсказал её использовать. Нанял ли их лично Атракто, или сенатор просто согласился доверить это дело Хельве? И почему? Я собирался спросить сенатора, но уже подозревал, что выйти на след очаровательной Дианы и её темнокожих музыкантов будет практически невозможно.

Возможно, сам Анакритес послал их на ужин. Или кто-то со стороны (может быть, член гастрономического общества, охваченный завистью?) проник в группу художников. Возможно, они проникли в заведение по собственной воле и не имели никакого отношения к нападениям на Анакритеса и Валентино. Хотя обстоятельства вызывали подозрения, возможно, это были просто неизвестные артисты, которым не удалось убедить Хельву дать им прослушивание, и, следовательно, они реализовали свой дерзкий замысел.

Однако я сказала Перелле, что её перехитрила очень умная соперница, у которой, вероятно, были мысли не только о испанских танцах. Перелла засунула ещё пару гребней в свой полуразвалившийся головной убор пугала и бросила на меня непостижимый взгляд. Она пригрозила «свести счёты» с девушкой из Хиспалиса, и, судя по её тону, она говорила серьёзно. Я оставила ей свой адрес на случай, если её поиски увенчаются успехом.

Кстати, Перелла: если ты случайно найдешь эту девушку, будь осторожна и не связывайся с ней. Она может быть причастна к убийству, произошедшему той ночью... и к едва не закончившемуся смертельным исходом нападению на шефа разведки.

Перелла побледнела:

–Анакриту?

Когда она встала, широко раскрыв глаза от удивления, я добавил:

«Лучше бы вам её избегать. Выяснить её местонахождение — задача для агента... Для опытного агента, должен заметить».

«И ты считаешь, что справишься с этим, да, Фалько?»

— сухо спросила Перелла.

Я одарила его своей лучшей улыбкой.

Я не был готов к новому разговору с Лаэтой, поэтому выскользнул из дворца, сбегал по делам и пошёл домой на обед с Еленой. Жареные анчоусы в простом винном соусе.

Скромная, но вкусная закуска.

Елена сказала, что я тоже получила сообщение этим утром. Оно было от Петрония. Он обнаружил что-то полезное, и я пошла к нему сразу после еды. Я взяла Елену с собой, чтобы она немного погуляла, и Нукса тоже, в тщетной надежде, что лохматая собака потеряется во время одного из её патрулей, когда мы будем бродить по улицам. Петро был дома, свободен от дежурства.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win