За рифом
вернуться

Кент Александер

Шрифт:

Она сказала: «Я бы убила за тебя». Она посмотрела на место, где упал Линкольн. Его лицо было милосердно скрыто, а кровь продолжала стекать по палубе в шпигаты.

Болито взглянул на наблюдателя на мачте. «Спустите этого человека!» Ему нужно было так много узнать и сделать, но он не мог её бросить. Он чувствовал её притворство по руке, как напрягались мышцы, когда она пыталась удержать контроль. Она вдруг сказала: «Делай, как должен. Со мной всё будет в порядке… что бы ни случилось».

Болито обратился к Кину: «Соберите команду. Я хочу, чтобы судно было максимально облегчено». Он указал на две шлюпки на небольшом ярусе; каждая была заполнена водой до самых банок, чтобы швы не разошлись на солнце. «Слейте воду и немедленно спустите. Их можно отбуксировать на шлюпке». Он увидел, как Дженур обматывает руку тряпкой, которую порвал о ржавый металл цепей, когда отчаянно карабкался из орудийного порта. «Стивен! Все пушки за борт! В любом случае, они нам больше не понадобятся». Он увидел, как взгляд Дженура метнулся к вертлюгу, к своему вертлюгу, и добавил: «И этот тоже».

Какой-то человек спустился по ступенькам и неловко встал перед ним.

«Я впередсмотрящий, сэр». Он похлопал себя по лбу. «Этот бриг уже развернулся — он будет ждать нас, когда мы пройдем через риф».

Болито сказал: «Оуэн, не так ли?»

Матрос уставился на него. «Ну… да, сэр Ричард, это моё имя!»

«Иди с другими верными людьми. Дел много, а сделать мало».

Эллдэй крикнул: «Хозяин хочет поговорить, сэр Ричард!»

Болито наклонился к раненому. «Что пошло не так?»

«Я намеревался сделать всё настолько аккуратно, насколько это было бы разумно, сэр Ричард». Глаза Безанта закатились от боли, когда он посмотрел на качающуюся стрелку компаса. «Но ветер немного подул… необычно для этих мест».

«Он похож на смерть», – отчаянно подумал Болито. Его обычно покрасневшее лицо побледнело, дыхание медленное и прерывистое. И, несмотря на всё, что произошло за столь короткое время, он успел заметить перемену ветра: он тоже усиливался, обдавая брызгами людей, уже осушавших две лодки.

Безант говорил: «Есть один путь через риф. Я уже проделывал это на старом «Пловере», где-то год назад». Воспоминание внезапно придало ему сил, и он крикнул на заключённых и мятежников, стоявших под стражей, по-видимому, не менее всех потрясённых произошедшим. «Это было до того, как вы, убийцы, оказались на борту! Клянусь Богом, я буду там и посмотрю, как вы будете танцевать в воздухе, трусливые ублюдки!»

Он увидел Кэтрин и ахнул: «Прошу прощения, миледи!»

Кэтрин взглянула на темную кровь на своем платье и содрогнулась.

«Поберегите силы, капитан». Но её взгляд сказал Болито, насколько близка она была к потере сознания.

Болито видел, как Аллдей отступил от одного из подъёмных механизмов и задохнулся от боли, массируя грудь. И он тоже…

Он крикнул: «Возьми штурвал, Олдэй!» Он увидел протест. «На этот раз никаких споров, старый друг!»

Безант стащил со стойки телескоп, и, пока двое мужчин поддерживали его, он направил его на далекое облако дрейфующих брызг.

«Плави на юго-восток-юг. Держи курс по ветру».

Болито сказал: «Надо убавить паруса». Он старался не торопить раненого, но время было слишком ценно, чтобы тратить его. «Что скажешь?»

Безант ахнул и благодарно кивнул, когда Оззард поднес к его рту кружку бренди.

Затем он хрипло произнес: «Стаксель, фор-марсль и рулевой тоже. При таком ветре я ни в чем не уверен!»

Болито увидел, как Кин наблюдает за ним, его светлые волосы развевались на свежем ветру. «Ты слышала, Вэл?»

«Предоставьте это мне». Он повернулся к боцману. «Орудия тоже пропали». Он многозначительно взглянул на первые ящики с золотом, поднятые на палубу ликующими мятежниками.

Болито сказал: «И это тоже». Он услышал протестующие крики Таскера и крикнул ему в ответ: «Всё идёт, иначе мы окажемся на рифе!» Он взмахнул пистолетом, который держал с тех пор, как Дженур появился у вертлюга. «Одно твоё слово, и я прикажу тебе бежать на передовую, здесь и сейчас!»

Он отвернулся, испытывая отвращение к случившемуся, к осознанию того, что он сам застрелит этого человека, не дожидаясь палача.

Он резко сказал: «Посадите к ним в трюм вооружённого человека. А потом начинайте поднимать золото на палубу». Он коснулся руки Кина. «Если мы сможем переждать, Вэл, мы ещё сможем избавиться от брига и добраться до материка».

Из-за меньшего количества парусов «Золотистая ржанка» значительно замедлила ход. Но движение стало более резким, и люди с проклятиями падали, когда вода переливалась через борт или хлынула на них, вырывая хватку.

Он увидел Кэтрин у трапа, которая что-то настойчиво говорила со своей горничной и Оззардом. Он крикнул: «Держитесь подальше от переборок — там могут прятаться мужчины. Риска нет, Кейт!»

Их взгляды снова встретились; на несколько секунд показалось, что рядом никого нет. Затем она исчезла.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win