Шрифт:
Некоему субъекту, не умевшему написать своё имя, но попрекавшему автора стихослагательными ошибками
Написано автором его другу Падре Жоану де Поузафолесу, во время посещения кельи оного, когда у автора погасла сигара, однако же друг не дал ему огня прикурить
Доктору Мануэлу Бернардо де Соуза-и-Мело, когда прошел слух, что блюститель кладбища Эсперанса поставлял куски мертвечины тамошнему же колбаснику
Портрет начальника табачной таможни, Жоана да Круз Саншеса Варона
«Напялив плащ и ношеную робу…»
«Монашище, портрет кабаньей туши…»
«Века, что не знавали кровной мести!..»
«Владеть гаремом — вот удел благой…»
«Дорожкою, протоптанною смлада…»
«В часы Морфея, в сумраке густом…»
К сеньору Антонио Жозе Алваресу, в благодарность за оказанные услуги
Сеньору Жоану Сабино дос Сантос Рамосу, в качестве ответа на его сонет
«Страшусь того, что станется поколе…»
«Измученное сердце, ты под гнетом…»
«Холодный Разум, не гонись упрямо…»
«Пылать любовью к деве благонравной…»
«В твоих вуалях, Низа, мало проку…»
«Не сетуй, сердце, прекрати мытарства…»
«Любовь напастью обернулась ярой…»
«Элмано, что ты делаешь? Постой…»
«Волна морская нас несет упруго…»
«Отец, и Дух, и Сын, в одном — все трое…»
«Над Мандови рыдал я, проклиная…»
«Жертрурия, под властью волшебства…»
«Луна-пастушка на простор небесный…»
«Тот, кто Судьбою много раз пригрет…»
«Ахилл, копье без промаха меча…»
«Сколь, о Камоэнс, мы с тобой едины!..»
«Уже в чужих краях пускавший корни…»
«Урок не впрок»
По поводу некоторого сонета, сложенного тем же лицом
Ему же, по тому же поводу
Ему же
Белшиору Мануэлу Курво Семедо
Ему же
Тем же
«Новой Аркадии»
Ему же, частями публикующему «Брехуна, погонщика мулов»
Сонет с намёком на трагедию «Заида» Жозе Агостиньо де Маседо, освистанную на первых же представлениях
После появления сатирического сонета на драму Томаса Антонио дос Сантос-и-Силва
Богачу, явившему своё имя среди новых христиан
Ему же
К сеньору Жозе Вентура Монтано, когда владелец дома востребовал с автора деньги за жильё, в коем тот обретался
Некоему неукротимому болтуну
col1_0М., табельщику морского арсенала
Ему же
«Пять с половиной быстрых шестилетий…»
«Бьет молния сквозь тучу грозовую…»
Недостаточность доктрин стоицизма
Примирение с Белмиро
«Все гуще тени на пути моем…»
Глосса: жизни, помышленья, души
Опровержение бесчестия, учинённого над автором,
«Зачем приходят образы былого…»
«Я больше не Бокаж… В могильной яме…»
Гонсалвес Креспо
В поселке
Часы
Антонио Дуарте Гомес Леал
Старинные замки
В таверне
Грезитель, или же Звук и цвет
Окно
Дождливые ночи
Камило Песанья
«Ты повстречался посреди дороги…»
Фонограф
«Стройнейшая встает из лона вод…»
«Кто изорвал мое льняное полотно…»
«Расцвел зимой шиповник по ошибке…»
Фернандо Пессоа
Видение
Абсурдный час
«Дождь? Да нет, покуда сухо…»
«Всю ночь заснуть не мог. Как мрачен и угрюм…»
«Спать! Забыв минуты и часы…»
«Навевая сумрак смутный…»
«Кротко и нежно взлетев…»
«Я иду с тобою рядом…»
После ярмарки
«Смех, рождаемый листвой…»
Возведение лесов
«Лазурен, изумруден и лилов…»
«В расплесканной пучине злата…»
«Системы, идеалы, мифы, сны…»
ИЗ СБОРНИКА «35 СОНЕТОВ»
1. «Ни взгляд, ни разговор, ни письмена…»
2. «Когда б не плотским оком обозреть…»
9. «Бездействие, возвышенный удел!..»
11. «Людские души — те же корабли…»
14. «Родясь в ночи, до утра гибнем мы…»
22. «Моя душа — египтян череда…»
28. «Шипит волна, в пути меняя цвет…»
31. «Я старше времени во много раз…»
Последнее колдовство
Эрот и Психея
«Мы — в этом мире превратном…»
Горизонт
Португальское море
Острова счастливых