Шрифт:
Что б ни послал нам Кронион, владыка бессмертных
и смертных.
Некогда славен и я меж людьми был великим богатством;
Силой своей увлечённый, тогда беззаконствовал много
140 Я, на отца и возлюбленных братьев своих полагаясь.
Горе тому, кто себе на земле позволяет неправду!
Должно в смиренье, напротив, дары от богов принимать нам.
Вижу, как здесь женихи, самовластно бесчинствуя, губят
Всё достоянье царя и наносят обиды супруге
145 Мужа, который, я мыслю, недолго с семьёй и с отчизной
Будет в разлуке. Он близко. О друг, да хранительный демон
Вовремя в дом твой тебя уведёт, чтоб ему на глаза ты
Здесь не попался, когда возвратится в отеческий дом он.
Здесь не пройдёт без пролития крови, когда с женихами
15 °Cтанет вести свой расчёт он, вступя под домашнюю кровлю».
Так он сказал и вина золотого, свершив возлиянье,
Выпил; и кубок потом возвратил Амфиному. И тихим
Шагом пошёл Амфином, с головой наклонённой, с печалью
Милого сердца, как будто предчувствием бедствия полный;
155 Но не ушёл от судьбы он; его оковала Паллада,
Пасть от копья Телемахова вместе с другими назначив.
Сел он на стул свой опять, к женихам возвратяся беспечно.
Тут светлоокая дочь громовержца вложила желанье
В грудь Пенелопы, разумной супруги Лаэртова сына,
160 Выйти, дабы, женихам показавшись, сильнейшим желаньем
Сердце разжечь им, в очах же супруга и милого сына
Боле, чем прежде, явиться достойною их уваженья.
Так, улыбнуться уста приневолив, она Евриноме,
Ключнице старой, сказала: «Хочу я – чего не входило
165 Прежде мне в ум – женихам ненавистным моим показаться;
Также хочу и совет там подать Телемаху, чтоб боле
С шайкою их, многобуйных грабителей, он не водился;
Добры они на словах, но недобрые мысли в уме их».
Ей Евринома, усердная ключница, так отвечала:
170 «То, что, дитя, говоришь ты, и я нахожу справедливым.
Выдь к ним и милому сыну подай откровенно совет свой.
Прежде, однако, омойся, натри благовонным елеем
Щёки; тебе не годится с лицом, безобразным от плача,
К ним выходить; красота увядает от скорби всегдашней.
175 Сын же твой милый созрел, и тебе, как молила ты, боги
Дали увидеть его с бородою расцветшего мужа».
Ключнице верной ответствуя, так Пенелопа сказала:
«Нет, никогда, Евринома, для них, ненавистных, не буду
Я омываться и щёк натирать благовонным елеем.
180 Боги, владыки Олимпа, мою красоту погубили
В самый тот час, как пошёл Одиссей в отдалённую Трою.
Но позови Гипподамию, с нею пускай Автоноя
Также придёт, чтоб меня проводить в пировую палату:
К ним не пойду я одна, то стыдливости женской противно».
185 Так говорила царица. Поспешно пошла Евринома
Кликнуть обеих служанок, чтоб тотчас послать к госпоже их.
Умная мысль родилася тут в сердце Афины Паллады:
Сну мироносцу велела богиня сойти к Пенелопе.
Сон прилетел и её улелеял, и всё в ней утихло.
190 В креслах она неподвижно сидела; и ей, усыплённой,
Всё, чем пленяются очи мужей, даровала богиня:
Образ её просиял той красой несказанной, какою
В пламенно-быстрой и в сладостно-томной
с Харитами пляске
Образ Киприды, венком благовонным венчанной, сияет;
195 Стройный её возвеличился стан, и всё тело нежнее,
Чище, свежей и блистательней сделалось кости слоновой.
Так одаривши её, удалилась богиня Афина.
Но белорукие обе рабыни, вбежавши поспешно
В горницу, шумом нарушили сладостный сон Пенелопы.
200 Щёки руками спросонья потерши, она им сказала:
«Как же я сладко заснула в моём сокрушенье! О, если б
Мне и такую же сладкую смерть принесла Артемида
В это мгновенье, чтоб я непрерывной тоской перестала
Жизнь сокрушать, всё не ведая, где Одиссей, где супруг мой,
205 Доблестью всякой украшенный, между ахеян славнейший».
Кончив, по лестнице вниз Пенелопа сошла; вслед за нею
Обе служанки сошли, и она, божество красотою,
В ту палату вступив, где её женихи пировали,