Шерли
вернуться

Бронте Шарлотта

Шрифт:

– И не без веской причины, будь уверена! Они объединяются против общего врага. Почему, ты думаешь, джентльмены Уинн и Сайкс, Армитедж и Рэмсден окружили их так плотно? Обрати внимание, они и Мэлоуна позвали. А там, где Мэлоун, может потребоваться крепкая рука.

Наблюдая за ними, Шерли встревожилась, глаза ее засверкали.

– Мне они не доверяют! Так всегда и бывает, когда доходит до настоящего дела.

– Ты о чем?

– Не понимаешь? Тут кроется тайна, они чего-то ждут и наверняка к чему-то готовятся. Я все поняла по виду мистера Мура: он взбудоражен и в то же время грозен.

– Неужели он ведет себя так с тобой, Шерли?

– Мур всегда со мной грозен. Хотя мы редко общаемся tete-a-tete, он недвусмысленно дает понять, что характер у него не сахар.

– Мне казалось, будто с тобой он довольно мил.

– Неужели? Да, ему свойствен мягкий тон и внешнее спокойствие. При этом человек он властный и скрытный.

– Действительно, Роберт бывает скрытным.

– Вряд ли он имеет право хранить секреты от меня, особенно учитывая, что доверял мне с самого начала. Я ничем не заслужила подобного отношения. Наверное, он считает Шерли слишком малодушной, чтобы доверять ей в серьезном деле.

– Уверена, Роберт боится причинить тебе неудобства.

– И совершенно напрасно! Я девушка стойкая, так просто меня не сломить. И ему это известно, только Роберт – человек гордый. Что ни говори, Лина, у него есть недостатки! Обрати внимание, как наши джентльмены увлечены беседой. Они и не знают, что мы за ними наблюдаем.

– Если будем смотреть в оба, то отыщем разгадку.

– Тут явно что-то затевается, причем в ближайшее время – может, даже сегодня. Меня так просто не проведешь! Мистер Мур, я за вами приглядываю. Лина, ты тоже будь начеку!

– Конечно. Роберт уходит. По-моему, он нас заметил. Мужчины пожимают руки.

– Да, причем с такими лицами, – добавила Шерли, – будто скрепляют подписью договор.

Роберт покинул своих союзников, вышел из ворот и скрылся из виду.

– Он даже не попрощался с нами, – пробормотала Каролина.

Едва слова сорвались с ее губ, как она попыталась улыбнуться, чтобы скрыть разочарование. Каролина залилась румянцем, глаза ее заблестели.

– О, этому горю помочь легко! – воскликнула Шерли. – Мы заставим его попрощаться!

– Заставим?

– Будет так, как захотим мы!

– Роберт уже ушел, нам его не догнать.

– Я знаю короткую дорогу. Перехватим его по пути!

– Шерли, я не стала бы этого делать…

Не успела Каролина договорить, как мисс Килдар схватила ее за руку и потащила за собой. Спорить было бесполезно. Если Шерли вобьет себе что-нибудь в голову… Подруги покинули место гуляния и очутились на узкой тропинке, вьющейся между зарослей боярышника. Каролина не замечала ни лучей закатного солнца на траве, ни душистой прохлады деревьев и трав. Единственное, о чем она могла думать, это скрип калитки и приближающиеся шаги Роберта. Густые ветви надежно скрывали девушек, и они заметили его первыми. Похоже, напускную веселость он оставил на праздничном лугу возле школы. Вид у него снова стал мрачный, сдержанный и деловитый. Как и говорила Шерли, Мур был взбудоражен и вместе с тем выглядел грозным. Увы, для своей выходки она выбрала неудачное время. Если бы Мур был настроен шутить и веселиться, то другое дело, а так…

– Говорила же тебе, что не надо! – горько упрекнула подругу Каролина, смутившись до глубины души.

Ей ужасно не хотелось сваливаться Роберту как снег на голову, к тому же он очень спешил. Зато мисс Килдар это нисколько не заботило: шагнув вперед она смело загородила своему арендатору дорогу.

– Вы сбежали, не попрощавшись с нами, – заявила она.

– Сбежал? Откуда вы взялись? Вы что – феи? Всего минуту назад я видел двух девушек, похожих на вас, одну в белом, другую в лиловом платье, на вершине холма за четыре луга отсюда!

– Вы бросили нас там, а нашли здесь. Мы за вами наблюдаем, мистер Мур. Когда-нибудь спросим у вас отчета, только не сейчас. Все, что от вас требуется в данную минуту, пожелать нам доброй ночи и идти своей дорогой.

Мур бесцеремонно разглядывал девушек.

– Да уж, праздники имеют свою прелесть, как и дни невзгод, – заметил он.

– Хватит нравоучений! Пожелайте нам доброй ночи и идите, – поторопила Шерли.

– Я должен пожелать вам доброй ночи, мисс Килдар?

– Да, и Каролине тоже. Надеюсь, вы помните, как это делается. Вы ведь и раньше желали нам доброй ночи.

Мур взял одной рукой ее руку, а другой накрыл сверху своей и смотрел серьезно, ласково и в то же время властно. Наследнице так и не удалось покорить этого мужчину. В его взгляде не было ни подобострастия, ни даже почтения, зато светился интерес и симпатия, подогретые каким-то другим чувством, – судя по тону и словам, благодарностью.

– Ваш должник желает вам доброй ночи. Отдыхайте спокойно и безмятежно до самого утра.

– Мистер Мур, а чем займетесь вы? О чем вы договаривались с мистером Хелстоуном, когда жали друг другу руки? Почему те джентльмены столпились вокруг вас? Хоть раз будьте откровенны! Давайте начистоту!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win