Шрифт:
— Но мы же только на регистрации виделись!
— Как ты мог заметить, это вообще никого не смущает, — я поднял бокал с соком. — Предлагаю тебе не разочаровывать окружающих и просто дружить с нами.
— Но ведь вы будете воевать со всеми подряд!
Рени взял пирог и продолжил:
— На самом деле нет. Мы будем вступать в бой, только если кто-то попробует обидеть Помпео или пристанет к нам. В остальном мы прибыли учиться, как и все.
— И продавать мои картины! — вставил я своё веское слово.
— И продавать его картины, — кивнул Рени.
Рори сидел и о чём-то долго думал. Мы не торопили его.
— Они ведь всё равно не отстанут? — наконец тихо спросил он.
Мы подтверждающе кивнули. В конце концов это застарелое болото не так часто видит магов нашего уровня, а значит будут пакостить.
— Ладно, а что за девчонка была? — не удержался Рори, в котором любопытство наконец пересилило робость.
Уголки губ Рени поползли вверх в его фирменной ухмылке.
— А это, мой юный друг, была Лирин Помпео. — Он многозначительно кивнул в мою сторону. — Его будущая невеста.
Я не стал ничего говорить. Просто двинул его локтем в бок так, что он на секунду потерял дар речи. Рори же, схватившись за кружку, залпом выпил сок и всем своим существом демонстрировал, что ждёт продолжения этой захватывающей саги.
— Ничего она мне не невеста, — буркнул я. — Проклятые Лео с Оскаром вручили шкуру, предназначавшуюся её бабке, прямо в руки самой Лирин.
Рори округлил глаза, и в них вспыхнуло понимание.
— Так значит... ты убил оборотня и его шкуру отправил невесте в подарок! — выдохнул он с почтительным ужасом.
Рени, который как раз сделал глоток сока, закашлялся и, давясь смехом, едва не рухнул под стол.
— Да нет же, чёрт вас дери! — я рявкнул раненым зверем. — Ты чем вообще слушал? Не убили мы оборотня!
Рори сделал вид человека, чья картина мира рухнула, но который изо всех сил цепляется за её обломки.
— А... а шкура? — растерянно спросил он.
После этого Рени был готов закатиться под стол с диким хохотом, а я с насмешливым презрением махнул рукой на этих неисправимых деревенщин. Объяснять что-либо было бесполезно.
Рори сделал вид, что всё понял, и благоразумно решил больше не задавать вопросов. Но через мгновение послышался новый вопрос.
— Ты говорил что то про картины.
Я окинул его оценивающим взглядом. А почему бы и нет? День и так выдался богатым на события.
— Ладно, — сказал я. — Уговорил. Но готовься к тому, что это надолго. Сидеть смиренно — целое искусство.
— Я справлюсь! — тут же выпалил Рори, его глаза загорелись.
— Ну что ж, — вздохнул я, но улыбка выдавала моё настроение. — Пошли. Прощаясь с шумной таверной, мы направились к нашей резиденции.
Наш скромный дом принимал первого гостя. Рори с нескрываемым любопытством разглядывал всё вокруг, а его глаза округлились, когда слуги начали расставлять на столе угощения.
— Это всё... нам? — недоуменно сказал он.
— Ну, пока ты будешь нашим натурщиком, тебя нужно подкармливать, — с ухмылкой заметил Рени. — Иначе сбежишь.
Пока он отвлекался на еду, мы с Рени устроили ему настоящий допрос.
— Так значит, твой отец — бывший гвардеец? — начал я. — И он был в восторге от твоих... опытов с огнём?
Рори, набив рот сладким хлебом, жалостливо взглянул на нас.
— Он говорит, что я не должен поджигать всё, что вижу, и мне лучше пока упражняться с мечом. А тот стол... он всё равно был старым, наверное, даже старше нашего старосты! А наш староста — вредный дедулька...
— Так за что же он вас наказал? — поднял бровь Рени.
— Ну... мы просто бегали по полю. И в некоторых местах... колосья помяли, в общем, — честно признался мальчишка.
Пока Рори рассказывал, мы готовили всё необходимое. Он с интересом следил за нами, пытаясь засунуть нос в каждую баночку с краской.
— Ой, а это что? Пахнет как мокрая трава!
— Это и есть мокрая трава, точнее, пигмент из неё, — пояснил я, отбирая у него баночку с зелёной краской. — А вот это не трогай, яд.