Шрифт:
ХОР
1-й корифей В чертогах нового царя
Я зрел прелестную Аглаю:
И се, казалось мне, взираю,
В туман столетий воспаря,
На Дафну робкую, на светлую Данаю;
Казалось, юная заря
За праг востока выступает
И в радужном пути веселье разливает!
1-й полухор Но темно ее чело,
На устах ее молчанье;
Несказанное страданье
Ей на сердце налегло.
2-й корифей Я враг владыки Тимофана,
Его мне ненавистен род:
На взморьи шумных, вражьих вод
Меня сломила длань тирана.
2-й полухор Что ж невольная печаль
Дух в груди моей волнует?
Страшный рок их не минует, —
Мне жены невинной жаль!
Целый хор О, как ужасна жизнь злодея!
Заране аду обречен,
Шагнул — и в неискупный плен
Его прияла Адрастея!
Нет, не спасут его мольбы,
Ни жертвы огорченных милых,
И уж на лицах их унылых
Он видит приговор судьбы!
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ 2
Открывается гинекей. Демариста и Аглая.
Демариста Как ты прекрасна, о моя царица!
Какой восторг обнимет Тимофана,
Когда увидит, как с твоих рамен
До ног, волнуясь, нистекает пурпур
И под владычной светлой диадемой,
Под благовонной прядию власов
Блестит смиренно гордое чело!
Но разгони очей твоих туман!
К тебе спешит твой радостный супруг,
Уж он идет: безвременной тоскою
Не омрачай прелестного лица!
О, да не узрит на ресницах нежных
Сокрытой и тоскующей слезы!
Она его печалью возмутит.
Аглая Прости Аглаю, матерь Тимофана!
Увы! Могу ли одолеть ту скорбь,
Которая мое снедает сердце?
Чем большим пламенем к нему горю,
Тем большая болезнь меня терзает;
Ах, черный жребий выпал для меня
Из роковой, из страшной урны Зевса:
Жена царя и дщерь я Протогена!
Демариста Спокойся, милый друг, я говорила,
Я сто раз рада повторить тебе:
В царевых персях никогда не смолкнет
Любовь к тебе, заступник Протогена!
Аглая Меня сразил их бедственный раздор;
Как нож, их распря мне пронзила душу;
Но я дрожала не за жизнь отца!
Демариста Так что же, добрая, тебя волнует?
Аглая О Демариста, весь Коринф смотрел
Моим влюбленным взором на героя;
Для всех он был отрадный Аполлон;
Но он воссел меж них, Кронид-каратель, —