Шрифт:
«Он здесь... о, боги... неужели он нашел нас?».
Охотник ощутил, как его самого начинает охватывать паника. С превеликим трудом он заставил подавить ее. Шанкар закрыл глаза, прислушиваясь к дыханию Карана...
Перед мысленным взором предстали улочки Мохенджо-Даро. Пустые, залитые кровью. Одинаковые дома и полуприкрытые окна взирают на мир с пугающим безмолвием...
Над головой пролетела ночная птица. Ее пронзительный крик нарушил сгустившуюся тишину.
«Птица...».
Охотник поднял веки и, чуть отстранившись, посмотрел Карану в глаза. Тот взора не отвел, но в очах его по-прежнему бушевал страх.
— Каран, скажи, — тихо начал Шанкар, — ты слышал птиц?
— Я... — замялся он, — я не помню.
— Башэ...
Шанкар вздрогнул и повернул голову к Ксу. Мальчишка стоял рядом бледный, как соль и теребил пухлые пальцы. Губы дрожали, словно пальмовый лист на ветру. Большие уши будто оттопырились еще сильнее, придавая ему удручающий вид.
— Что? — переспросил охотник.
— Башэ... — повторял Ксу, с трудом ворочая языком. Его остекленевший взор был направлен в пустоту. — Башэ... Башэ... Башэ...
Шанкар вспомнил рассказ Нюнг о змее, поедающем слонов. В голове все перемешалось. Мозг отказывался соображать. Охотник с трудом удерживал разум под контролем, не давая волне паники захлестнуть его целиком.
— Так, — беззвучно выдохнул он и вновь взглянул на Карана, — расскажи, что случилось?
Позади раздался топот. Кто-то спешно приближался сюда. Послышались сонные и возбужденные голоса. Очевидно, ночное происшествие всполошило жителей.
— М-мы шли в-вдоль берега домой, — слегка запинаясь, начал Каран. Возвращаясь в памяти к событиям прошлого, он вновь стал волноваться, но охотник ободряюще сжал его плечи. — Я увидел Нюнг на берегу... захотел поздороваться... а потом... — мальчишка вновь учащенно задышал, — а потом я увидел его!
— Кого ты увидел?
Но Карана снова затрясло. Он крепко прижался к груди охотника и больше не смог вымолвить и слова.
«Ему нужно время».
— Каран, что с тобой?! — Абхе, слегка запыхавшись, поравнялась с ними. В черных глазах застыла тревога. Мальчик не ответил, полностью уйдя в себя.
— Он цел, — тихо сказал Шанкар, — но очень напуган.
— Что его напугало?
— Я...
— Башэ... — продолжал монотонно постанывать Ксу, — Башэ... Башэ...
Очи Абхе округлились:
— Только не говори мне, что... — она запнулась.
Охотник медленно покачал головой:
— Я не знаю.
У девушки перехватило дыхание.
Тем временем к ним уже подбежало несколько человек. Четверо стражников Хэна вместе с черными псами. Возглавлял их Вэйдун. Воин с беспокойством осматривал мальчишек, переводя взор с одного на другого. В его движениях читалась собранность. Он был встревожен, но не так сильно, как Шанкар. Собаки принюхивались, шумно втягивая носами воздух, и подозрительно озирались по сторонам. Ли тоже был здесь. Он тут же бросился ощупывать сына. К счастью, Ксу не пострадал. Только замкнулся и шептал себе под нос.
— Башэ... Башэ... Башэ...
Его мать спускалась по склону, спеша за остальными, и тихо причитала.
Шанкар отрешенным взглядом окинул реку. Этой безлунной ночью она больше не влекла к себе. Навевала тревогу. Опасность. Заставляла мурашки бегать по затылку. И содрогающийся в объятиях мальчишка лишь усиливал эти чувства. Но при этом джунгли жили своей жизнью. Кричали ночные птицы. Вдали изредка раздавался голос синха.
«Богиня-мать, что же происходит?».
Охотник обернулся и посмотрел на вершину холма. В отсвете уходящего дня он заметил силуэты столпившихся людей. В слегка помятых и наскоро накинутых одеждах, они с любопытством наблюдали за тем, что происходит внизу.
Внезапно одна мысль посетила Шанкара.
— Каран, — легонько встряхнул мальчика он.
— Ч-что? — с трудом выговорил тот, не отрывая лица от его крепкой груди.
— Ты сказал, что вышел на берег, дабы поздороваться с Нюнг.
— Д-да...
Охотник отстранился, заставляя мальчика взглянуть ему в глаза:
— Где она?
Каран ответил не сразу. Страх мутной пеленой продолжал застилать ему взор.
— Каран, — мягко надавил охотник, — где...?
— Я... — всхлипнул тот, — я не знаю.
Глава 16
Внезапно ноги Карана подкосились, и он рухнул в пыль, если бы Шанкар вовремя не подхватил. Охотник с тревогой осмотрел мальчишку. Дыхание того стало ровным, сердце подуспокоилось, но он закрыл глаза. Видимо, пережитый страх истощил силы. Шанкар аккуратно взял паренька на руки и поднялся. Хмуро оглядел всех присутствующих. На лицах большинства застыло выражение искреннего изумления и непонимания. Но не страха или тревоги. И только охотник ощущал подступивший к горлу предательский комок паники. Стоило огромных усилий, дабы его проглотить. Все эти люди не знали, с чем им раньше пришлось столкнуться. И Шанкар искренне надеялся, что ничего подобного больше их не ждет. Но неприятное чувство продолжало сосать под ложечкой.