Шрифт:
— Справедливо. — Ларс помолчал, допил эль. — Правда твоя, неспокойно.
— О чём говорил!
— Десять благодатей! — Рядом с пустой кружкой легли ещё два варика. — За вкусный эль, за компанию. Удачи!
— И тебе не плутать!
Выйдя с постоялого двора, ловчий замер. У его лошади стояли двое в доспехах. Увидев его, они выпрямились и положили руки на эфесы мечей.
— Милорд Футхиллс?
— Да.
— Достопочтенный командующий гарнизоном желает с вами поговорить.
— Тему разговора не подскажете?
— Узнаете на месте. Порядочным людям в нашем городе нечего бояться.
«Любят у них здесь «порядочных» людей», — усмехнулся про себя Ларс, вспомнив разговор с верзилой.
— Тогда ведите.
Отвязав Мышку, пошёл следом за ними. Весь путь через город солдаты не убирали рук с эфесов.
Миновав невысокий храм и солидный дом градоправителя на взгорье, они подошли к деревянным воротам. Стоявший наверху дозорной башни солдат скомандовал отпирать заранее. Ждать не пришлось.
За воротами буйствовала армейская жизнь. Новичков тренировал ветеран, солдаты сновали по приказаниям, офицеры вышагивали с серьёзными лицами. Ритм действу задавали звуки кузнечных молотов.
Пока шли через лагерь, к сопровождающим подбежал третий солдат. Тихо пробормотал несколько слов. Ларс недовольно оскалился. Разобрать сказанное не удалось.
Его подвели к широкому одноэтажному зданию. Из дверей как раз выходил мужчина. Высокий, широкоплечий, с ровно подстриженной бородой и волосами. При ходьбе опирался на прочную трость без изысков.
— Господин командующий, лорд Футхиллс! — Солдаты вытянулись.
— Свободны! — Поклонившись, служивые моментально исчезли. Командующий подошёл к ловчему. — Сир Накар Эвэйк, командующий гарнизоном королевской армии в Алеобанре!
— Лорд Ларс Футхиллс, сын лорда Тоскола Футхиллса, хозяина Двузубья!
— На воротах вы представились именно так. Какой личный интерес привёл вас сюда из Каменистого края?
— Смысл личного интереса в том, чтобы он оставался личным.
— Личный интерес для государства важности не представляет и ради его безопасности может быть отложен. Даже против воли интересующегося. — Накар сурово глянул на собеседника.
— Желаете продолжить разговор на проходе? — не изменившись в лице, спросил ловчий.
— У дверей мы будем мешать, — подумав, ответил командующий и направился через лагерь, опираясь на трость в левой руке.
— Я королевский ловчий, — нехотя признался Ларс, зашагав рядом.
— С грамотой?
Вместо ответа подал бумагу, предварительно развернув. Быстро прочитав, Накар вернул грамоту обратно.
— Надеюсь, используете не для удовлетворения личных нужд, а по делу.
— Вы, похоже, не доверяете людям.
— Проверенным доверяю.
Ларс хмыкнул, принимая аргумент.
— До меня дошли сведения, что в Алеобанре произошла бойня. На одном из складов. Непохожая на бандитскую резню.
— Ваши сведения верны. В произошедшем повинен мастер запредельных знаний?
— Не могу ни подтвердить, ни опровергнуть. Я вёл расследование по другому делу в Олиморе. Перед моим отъездом в городе случилась похожая бойня. Докопаться до истины тогда у меня не имелось времени, только удалось выяснить, что след ведёт в Алеобанр. Я поделился уликами с капитаном стражи, он обещал уведомить местных.
— Так это были вы.
— Капитан написал вам?
— Не мне, капитану местной стражи. Но мои люди внутри передали мне содержание послания. Оно было весьма скудным.
— Ваши люди?
Накар остановился, глянул на ловчего. Пристально посмотрел прямо в глаза.
— Меня ранили при обороне Великого озера во время последнего вторжения. Лекари в поле зашили как могли под обстрелом вражеских лучников. Теперь со мной всегда она. — Стукнул тростью об землю. — Помогает помнить: хороший командующий действует не только руками, но и головой.
— Вам хорошо подобрали новое назначение.
— Разбираетесь в истории? — Накар вновь глянул на него, на сей раз с уважением.
— Я охоч до книг.
— Похоже, одобривший вашу грамоту не прогадал. — Они вновь зашагали по лагерю. — Попробуйте разобраться в произошедшем. Лишние вопросы я от вас отважу. Войсковое расследование провалилось, стражевское тоже. Надеюсь, у вас получится лучше.
— Приложу все усилия. Где всё произошло?
— На складе городской провизии. Однако метили в нас. Партия эля предназначалась для гарнизона, но я запрещаю принимать поставки в ночное время. Возница опоздал, и на воротах телегу отправили на городской склад.