Шрифт:
И тут появился Мэтт.
— Эй. Посмотри, кто только что приехал!
Джексону потребовалось несколько мгновений, прежде чем он смог оторвать взгляд от Ридли. Она зажмурила глаза и испустила мягкий вздох, ее дыхание лёгким ветерком скользнуло по его щеке.
А в его голове пронеслось столько мыслей, и все они кричали ему, чтобы он поднял ее, перекинул через плечо и отнёс в дом. Тогда они могли бы «заняться этим», как она шутливо выразилась.
Только он не стал бы ходить вокруг да около.
— Джексон? Вам двоим нужно пару минут?
Он встретился с удивлёнными глазами Мэтта, который указывал пальцем в сторону.
То, что Джексон увидел, мгновенно охладило его. Он глубоко вздохнул и отступил от Ридли:
— Мы определенно позже продолжим этот разговор.
Затем он повернулся к пожилой паре, идущей в их направлении.
— Мама! Папа! Сюда! — Он махнул рукой, чтобы привлечь их внимание.
Алана, которая стояла в стороне, наблюдая за ними, тяжело вздохнула и поспешила в противоположном направлении, практически сбегая от них, от чего ее короткое платье задралось.
— Ну, и что же ее так взволновало? Не то, чтобы я не была рада, что она, наконец, ушла… — произнесла Ридли.
Джексон рефлекторно притянул ее к себе. Нет, он совершенно не пытался обмануть своих родителей. У его матери были глаза, как у ястреба, и он не пытался обмануть ее еще с тех пор, как был подростком.
Вдруг Джексон осознал, что на самом деле хочет познакомить Ридли со своими родителями только потому, что она ему нравится.
— Она никогда не ладила с моей матерью. Она, наверное, боится встретиться с ней лицом к лицу. Моя мама иногда немного… пугает.
Прежде чем Ридли успела ответить, подошли его родители. Отец тотчас же притянул Джексона в крепкие объятья:
— А вот и мой мальчик!
Джексон рассмеялся и обнял его в ответ, радость отца была искренна, а потому заразительна. Марк Александр умел устраивать вечеринки на каждом собрании и относился ко всем, кого встречал, как к членам семьи.
Помимо волонтёрской работы, наставничества в их церкви и приёма большого количества летних работников, ему было важно и необходимо, чтобы у местных мальчишек могла быть оплачиваемая работа, и он всегда помогал другим при необходимости.
Когда Джексон был моложе, ему было трудно понять, почему его отец отдавал так много своего личного времени и энергии чужим людям. Иногда Джексон сомневался, в искренности людей, что пользовались гостеприимством его отца.
Теперь, когда он стал старше и, вероятно, мудрее, он видел действия своего отца такими, какими они были на самом деле, и какой результат они производили.
Добрыми.
Джексон обнял мать и нежно поцеловал ее в щеку, а затем замер на несколько мгновений, чтобы доставить ей радость материнской заботы о нем, с любовью наблюдая, как она придирчиво оглядывала его, нежно оглаживая его плечи. После нескольких восклицаний о том, какой он худой и как ему нужно лучше заботиться о себе, он, наконец, смог вставить слово.
— Мама, папа, я хочу познакомить вас с Ридли Уэллс. Ридли моя соседка и живет на соседней улице. Ридли, это мои родители, Марк и Джулия Александер.
Ридли взглянула на него и мягко улыбнулась с облегчением, когда он ничего не сказал об произошедшей с ней ситуации. Она ненавидела то чувство стыда, которое появлялось у нее, стоило ей только вспомнить об этом. Его родители точно не будут винить ее за сложившиеся обстоятельства, в виду которых она теперь проживает у Джексона. Во всяком случае его мать, вероятно, укутала бы ее и ворковала над ней точно так же, как делала это со своими собственными детьми.
— Здравствуй, Ридли! Я так рада, что ты решила присоединиться к нам сегодня. — Мать Джексона обняла ее, а с его отцом они обменялись рукопожатиями.
— Джексон настойчиво приглашал меня. Жаль, что у меня не было времени что-то приготовить.
Глаза его матери загорелись:
— Все в порядке, дорогая! Тебе нравится картофельный салат? Мой находится в конце стола в красно-белой миске.
— Я обязательно попробую. Мой картофельный салат никогда не был чем-то особенным, но я делаю очень хороший салат из морепродуктов. Это одно из любимых блюд моей сестры.
Джексон был поражён. В тот самый единственный раз, когда он познакомил Алану с родителями, они весь вечер вели неловкую беседу. У Ридли, казалось, не было никаких проблем в общении с ними. Когда он вернулся от своих размышлений к их разговору, отец уже пытался убедить Ридли приготовить ему салат из креветок.
— Папа! Она здесь не для того, чтобы работать. Ты отпугнёшь ее.
В ответ отец лишь подмигнул ему и многозначительно и в то же время вопросительно кивнул в сторону Ридли.