Еще один день
вернуться

Мэлоун М.

Шрифт:

Но ее обдало волной тепла, когда их глаза встретились.

— Я рад, что ты не сделала этого. Тебе удалось заставить его признаться в том, что я пытался вытянуть из него еще со времён колледжа. Я в долгу перед тобой.

— Я думаю, что спасение меня от смерти на газоне более чем компенсирует это.

Фраза Ридли рассмешила обоих, и напряжение в комнате рассеялось. Джексон же помолчав, хлопнул в ладоши:

— На самом деле я шёл к тебе. Присоединяйся к вечеринке. Я хочу познакомить тебя с остальной бандой.

Он вывел ее из гостиной через кухню и мимо стеклянных дверей во внутренний дворик. Ридли резко остановилась, увидев, сколько людей находится на заднем дворе.

— Вау! Здесь очень много людей. Я думала, ты просто устраиваешь семейное барбекю…

— Моя семья делает это каждый год, и я клянусь, что каждый год моя семья становится все больше и больше. Ты приглашаешь несколько человек, которые, в свою очередь, приглашают еще несколько человек. Наверняка ты знаешь, как это бывает.

— Не совсем.

Ридли, следуя за спиной Джексона, вышла во внутренний дворик, и они с ним немедленно были окружены людьми.

Она невольно отступила, изумившись его непосредственности, когда он обнял нескольких человек и хлопнул пару парней по спине. Джексон, казалось, не обращал внимания на то, как женщины смотрели на него, какими голодными взглядами и кокетливыми улыбками одаривали его. Неожиданно Джексон развернулся к Ридли и, схватив ее за руку, притянул к себе, от чего сердце Ридли усиленно заколотилось в груди.

Это ничего не значит, он просто любезничает, чтобы ты не потерялась в толпе, старалась она сама себя успокоить.

Однако Ридли не могла не признаться самой себе, что ощущение ее маленькой руки в его большой и тёплой ладони было волнующим.

Несколько девушек оценивающе посмотрели на Ридли прежде, чем отвести от нее взгляд и вновь обратить свое внимание на Джексона.

Очевидно, они не считали ее угрозой.

Потребовалась вся ее сила воли, чтобы не обнять его и не сказать: «Он мой. Отвалите, сучки!», просто чтобы увидеть их лица.

Ридли сомневалась, что Джексон оценит ее шутку, поэтому решила воздержаться от реализации этой идеи.

Вдруг Джексон притянул ее ближе, так, что Ридли практически оказалась прямо под его рукой:

— Ридли, я хочу представить тебе моего старшего брата Беннета.

Красивый мужчина со светло-коричневой кожей энергично пожал ей руку:

— Приятно познакомиться, Ридли. Надеюсь, ты чувствуешь себя лучше.

Ридли почувствовала, как ее щеки стремительно краснеют, когда все вдруг обратили на нее внимание.

— Да, намного лучше. — Она беспомощно взглянула на Джексона.

Казалось, он понимал ее дискомфорт потому, что быстро повернулся к кому-то другому.

— А это другие члены нашей обычной группы. Трент Таунсенд и Мара Симмонс. Мара — сестра-близнец Мэтта.

— Видела бы ты, как она разговаривала с Мэттом. Он действительно слушал ее. Это было потрясающе. — Джексон обратился к Маре напрямую.

Смущённая похвалой, Ридли приветственно пожала им обоим руки, и была удивлена, когда Мара притянула ее в объятия.

— Спасибо, что поговорила с Мэттом! Он только что вернулся из-за границы и в последнее время сам не свой. Не думаю, что он хорошо приспосабливается к гражданской жизни.

Мара в поисках поддержки оглянулась на Трента, который крепко обнял ее и поцеловал в кончик носа в ответ.

Ридли проглотила внезапный укол зависти. Невооружённым взглядом чувствовалась глубокая связь между ними.

Ридли всегда задавалась вопросом, каково это — иметь такую связь с кем-то.

— Что ж, давайте что-нибудь перекусим. Я, по-моему, немного переборщил с грилем. — Джексон потянул ее к длинным столам для пикника, расставленным посреди лужайки.

В этот момент два мальчика, которых она видела еще ранним утром, подбежали к ним. Тот, что помладше, не стал дожидаться, пока его подхватят на руки, а просто вцепился в штанину Джексона и начал карабкаться вверх, словно взбирался по стене.

— Папа, мы хотим мороженого!

Джексон схватил его и подсадил на сгиб своей руки:

— Пока нельзя, маленький мужчина. Давай сначала поедим.

Сердце Ридли ухнуло в груди.

Это невероятно, что такой горячий мужчина, как Джексон, был таким заботливым отцом. Чтобы чем-то занять себя и отвлечься от раздрая, посетившего ее душу, Ридли взяла бумажную тарелку и наполнила ее картофельными чипсами.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win