Шрифт:
Глава 6
Вильсон широко распахнул дверь и отпустил в сторону, испытующе глядя на да Силву и бумажный мешок, который тот принес.
– Ну, наконец-то! Перейра передал мне твое сообщение, включая ненужное замечание о "Реми Мартин", и я принял его к исполнению. Чем и горжусь. А что там у тебя? Ланч?
– Приготовься к сюрпризу, - усмехнулся да Силва.
– Ты прав. Я остановился у Боба и взял несколько сэндвичей. По дороге поесть не удастся, и вообще один Бог знает, когда мы ещё поедим.
Он протиснулся мимо Вильсона в комнату и, поставив пакет на бар, посмотрел на свет коньячную бутылку.
– Да, вижу, я слишком задержался...
– Ну, - начал оправдываться Вильсон, - если бы ты пришел, как мы договорились, вместо того, чтобы ввязаться в переделку, из которой мне удалось тебя спасти... Между прочим, ты мне даже спасибо не сказал... Да, кстати, а от чего я тебя спас?
– Не от худшей судьбы, чем смерть. Давай...
– Искренне на это надеюсь. Серьезно, что за история?
– Ничего, что не могло бы подождать, пока мы поедим.
Да Силва налил себе коньяку, выпил, кивнул, одобряя, и налил еще.
– Хороша штука, хоть и французская. Смесь его с "Резерве Сан Хуан" из Буэнос-Айреса станет поистине фантастической выпивкой!
– Он взглянул на Вильсона.
– Ты никогда не оценишь своих привилегий, пока их не лишишься и не начнешь как все простые смертные платить за приличную выпивку по ценам черного рынка.
Вильсон открыл пакет и развернул сэндвич. Он вдруг понял, насколько голоден, откусил большой кусок, прожевал и с удовольствием проглотил.
– А ты будешь охотиться за мной за связи с контрабандистами?
Да Силва потянулся за сэндвичем, удивляясь наивности вопроса. Но прежде чем он смог развить тему или развернуть свой сэндвич, зазвонил телефон. Так как он сидел ближе, он потянулся к телефону и взял трубку.
– Алло?
– Капитан?
– звонил Перейра.
– Я насчет таксистов из Кататумбы.
Да Силва нахмурился.
– Не говори, что там ни одного не числится.
– Есть трое, но прежде чем посылать Руя в дорожную полицию за фото, я решил вам позвонить. Не знаю, зачем они вам, но хочу сказать, что один из таксистов, живущих в Кататумба, ваш старый знакомый...
– Да? Старые знакомые - всегда самые лучшие. Кто это?
– Клаудио Фонзека. Помните?
– Помню ли я старого друга Клаудио? О, да!
– да Силва улыбнулся, но улыбка была не из приятных.
– Прекрасно помню, и ты совершенно прав, что позвонил, потому что теперь нет смысла беспокоить Руя или наших коллег. Думаю, Клаудио сделает все в лучшем виде.
Он прикрыл рукой трубку, обернувшись к Вильсону.
– Благодарю тебя, Господи, за умных помощников!
– и убрал руку с трубки.
– Клаудио все ещё ездит в утренние смены? С той же стоянки на Прака Мауа?
– Да, капитан. Я уже проверил.
– Отлично, отлично, - да Силва гордился лейтенантом, и тон его это показывал.
– Тогда, я полагаю, ты сходишь туда и найдешь его. Прямо сейчас. И передай мое личное приглашение побывать на квартире у мистера Вильсона, выпить и - возможно - поговорить. Приходи с ним, чтобы он не заблудился.
– Да, капитан, - Перейра явно колебался.
– У нас на Фонзека сейчас ничего нет, капитан. По крайней мере временно он чист.
– Ты сам себе противоречишь. В данный момент у нас на него ничего нет. Но это не значит, что он чист.
– Знаю, капитан, - терпеливо сказал Перейра, - но я имел в виду, насколько можно быть настойчивым, его приглашая?
– Так как у нас в данный момент на него ничего нет, - резонно рассудил да Силва, - нажать ты не можешь, я бы сказал, не можешь настаивать больше, чем необходимо. То есть только до тех пор, пока Клаудио не станет отказываться.
– Понимаю, капитан, - Перейра был абсолютно согласен с таким решением.
– Он не откажет. Что-нибудь еще?
– Нет, думаю, все. Сделай это...
Вильсон наклонился над ним, перебивая.
– Пусть принесет горчицу.
– ... как можно скорее.
– закончил да Силва и повесил трубку.
Он вытащил последний сэндвич, убрал его подальше от приятеля и продолжил разворачивать первый.
– Какая тебе разница, горчица или кетчуп? Ты уже съел свою долю.
– Он откусил сэндвич и стал задумчиво жевать, глядя на Вильсона.
– Скоро у нас появится компания.
– Ясно, - Вильсон поискал, чем бы смести крошки, но передумал.
– Не представляю, как ты мне все это объяснишь. Почему вместо заслуженного и полностью оплаченного отпуска я сижу здесь и наблюдаю, как ты обжираешься?