Ибворк. Книга 2
вернуться

Гущина Яна

Шрифт:

Грэкхэм и Дайнер лежали рядом в фамильном склепе под стеклянными колпаками. Подданные Ибворка шли толпами к усопшему Повелителю, чтобы почтить его память. Люди приезжали из разных уголков страны, чтобы проститься с Господином. Его устои правления нельзя было назвать справедливыми. Народ хоть и боялся его, но почитал Великого Мага. Видимо, даже после смерти, Грэкхэм вызывал всеобщее восхищение, смешанное со страхом.

* * *

Через два месяца после трагических событий была назначена коронация Джека.

— Не слишком ли рано после всего случившегося? — недоумевал Джек.

Ричард Первый должен был провести ритуал венчания на царство и вопрос Джека адресовался ему.

— Совсем даже не рано. Я бы даже сказал, что поздно. Слишком долго страна не может быть без Правителя. Это недопустимо. Не забывайте, Господин, что Ибворк — страна Зла и могут начаться мятежи, бунты, попытки захвата власти. вам нужны беспорядки в стране? Если будете медлить, то получите их сполна.

Джек мерил нервными шагами пространство своих покоев. Его шаги заглушал пробковый настил. Лиз и Джек отказались от ковра в своей комнате, выбрав экзотический пробковый покров пола, уберегающий ноги от холода мраморных плит. Стены так же были отделаны пробковыми панелями, перемежающимися с вставками благородного дуба. В крупных глиняных вазах росли деревца, придавая комнате уют и свежесть. Большие стрельчатые окна выходили на восток и юг, впуская в помещение море света и тепла. Бархатные портьеры кофейного цвета изысканно обрамляли окна и создавали уютную атмосферу. Широкая стеклянная дверь вела на большой балкон, с которого открывался прекрасный вид на Дворцовую Площадь.

Площадь очень изменилась с тех пор, как Элизабет, Тамрэта и Пес Лео увидели её впервые. Джек в первый поминальный день велел, чтобы забор, опоясывающий Норемэт, убрали, а непролазный лес, через который вела дорога к Норемэту, проредили и облагородили. Повеление нового Господина было выполнено в кротчайшие сроки. О чем и говорить, магия — великое дело, с её помощью распоряжение исполнили в течение одного бэмса. Из зарослей густого леса получился великолепный живописный парк с брусчатыми дорожками, уютными беседками, укромными лавочками и журчащими фонарями в готическом стиле. Элизабет не могла нарадоваться этим переменам. Девушка подолгу сидела на балконе своих покоев и любовалась на новый дивный парк, раскинувшийся на много миль вокруг Норемэта. Теперь территория вокруг замка перестала быть зловещей и пугающей.

Джек и Элизабет не зря выбрали для себя большую комнату в фасадной части замка. Отсюда можно было наблюдать за всем, что происходило на Дворцовой Площади с её колоссальным ступенчатым фонтаном. И в то же время, благодаря тому, что комната находилась высоко над землей, можно было любоваться шикарными домами Ремэта.

Эркер покоев молодоженов был залит солнечным светом благодаря окнам от пола до потолка, и отделен от комнаты прозрачными занавесями, за которыми виднелся кофейный столик с двумя плетеными креслами. Вьющиеся растения раскинули свои стебли по окнам и потолку, придавая этой небольшой части комнаты экзотический вид. Элизабет, сидя в кресле, любовалась видом из окна и внимательно следила за разговором Джека с Ричардом Первым.

— Мой Господин, — продолжал Кот, — Вы, наверняка, заметили, что жители Ибворка боялись вашего отца и не нарушали его устоев правления. Но теперь, когда его нет, они почувствовали свободу от его власти и это может им понравится. Сейчас они скорбят по ушедшему Правителю, но вслед за скорбью может прийти желание перемен.

— Простите, уважаемый, — перебил его Джек, — вы хотите сказать, что они не заметили, что перемены уже начались? Я отменил все поборы с населения, убрал патрули, следившие за тем, чтобы никто не использовал волшебство. Я запретил оскорблять волшебников неблагородного происхождения и велел раздавать еду нищим. Уже появились новые города для тех, у кого раньше не было жилья. Им теперь можно колдовать и они с помощью своей магии могут обеспечить себе необходимые условия для жизни. Люди теперь не испытывают муки голода и у каждого есть достойное занятие, которое приходится им по душе. Разве вы думаете, что народ может быть недоволен такими переменами?

— Ну что вы, Господин Джек! — поспешил ответить Ричард Первый, — я не слышал, чтобы кто-то плохо высказался о вашем правлении, но вы не забывайте, что Ибворкцы честолюбивы и алчны. Может появиться колдун, возжелавший власти и почестей. А так как престол Ибворка пока остается вакантным, любой может позариться на власть.

— Ну что ж, если кому-то хочется быть Правителем этой страны, милости прошу. Пусть занимает трон, а я со своей супругой отправлюсь в Кровби.

— И допустите, чтобы ваша Родина погрязла в склоках, войнах за власть и беспределе? Неужели вам все равно, что будет с честными жителями страны, мечтающими о спокойной размеренной жизни? — недоумевал Кот.

Джек смутился и отрицательно затряс головой:

— Конечно, нет! Ни для этого я провел все те реформы, которые улучшили быт моих соотечественников.

— Я рад, что вы справедливо распорядились властью, данной вам Черной Луной. Но теперь вы в ответе за всех тех, кто незаслуженно страдал все те годы, когда Ибворк был по истине страной Зла. Вы впустили в него Добро, которого так не хватало честным жителям.

— Я не знаю насколько правильными можно назвать все изменения, внесенные мной. Ведь надо не забывать, что Ибворк — страна Зла, в противовес доброте Кровби. Я боюсь, что реформы, проведенные мной, скажутся на устоях Кровби.

— Да, возможно Ибворк и Кровби уравновесятся по наличию Злых и Добрых душ.

— То есть вы предполагаете, что Зло может проникнуть в Кровби? — с досадой уточнил Джек, глядя на Кота исподлобья.

— О, нет! Я не берусь ничего утверждать и даже предполагать. Но я знаю лишь одно, — Ибворку нужен справедливый Правитель.

— Но почему этим Правителем должен быть я? — вскричал Джек.

— А почему нет? — дерзко ответил Кот вопросом на вопрос. — Во-первых, престол принадлежит вам по праву рождения. Во-вторых, именно вас выбрала на эту роль Черная Луна, забрав к себе вашего отца. Она же подарила вам любимую женщину, союз с которой дал Ибворку Доброту. В-третьих, вы уже начали править, выдвигая новые реформы, благодаря которым Ибворк очень сильно изменился. Народ доволен вашим правлением и почитает вас. Если всех этих доводов вам мало, то я опускаю лапы. Значит, судьба Ибворка вас не беспокоит.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win