Шрифт:
– Пока.
– Кенди! Кенди! Мы как раз вовремя!
– Бивер и Богарт примчались с большими пакетами с едой.
– Это тебе в дорогу, Кенди.
– Да куда же столько?
– изумленно возразила Кенди.
– Прямо как для слона, - засмеялся капитан.
Раздался гудок поезда.
– Пора садиться, - они торопили Кенди идти в вагон.
– Давай-давай, Кенди.
– Спасибо всем вам за вашу доброту, - благодарила их Кенди, пока поезд отходил от платформы.
– Мисс Кенди Уайт, ура! Желаем счастья!
– отсалютовали провожающие.
– До свидания, Куки, капитан Нивен, Сандра, Бивер, Богарт... прощалась Кенди со слезами, салютуя в ответ.
* * *
Поезд шел, колеса мерно постукивали.
– Мистер Арнольд и его Пинки... и хозяйка постоялого двора... вспоминала Кенди.
– Все были так добры ко мне... И мистер Карсон, фермер, и Джаскин, и капитан лихтера. Благодаря им я снова вернулась в Америку. Наверное. Никого из них я уже никогда не увижу...Что-то стало вдруг холодно, - Кенди одела подаренные варежки.
– Мисс Пони, мисс Рейн, я еду к вам... Я скоро буду с вами!..
Пошел снег. Поезд доехал до полустанка, где Кенди и сошла.
– Какой снег! Вот мы и приехали, Клин. Надеюсь, мы доберемся до деревни.
Неподалеку проехала повозка.
– А вот и повозка. Она, кажется, едет в нашу деревню, - Кенди побежала за ней.
– Подождите! Постойте, возьмите нас с собой!
– кричала Кенди, но повозка была уже далеко.
– Надо же, она уехала, - разочарованно пробормотала Кенди.
А в повозке ехал Терри. Но он не заметил Кенди. И она тоже не увидела, что в повозке едет Терри. В конце концов, разве можно было такое подумать? Ведь Терри должен был быть в Нью-Йорке, а вовсе не на глухом полустанке. Вот так два человека отдалялись друг от друга все больше и больше.
58.
Родной дом встретил меня серебристым снегом.
Кенди, покинувшая Лондон, добралась, наконец, до Америки, где находился Дом Пони. Неожиданно пошел сильный снег. Кенди увидела повозку и бросилась догонять ее, чтобы доехать до дома. Но сидевший в ней ездок не заметил Кенди и уехал прочь. И в этой повозке ехал Терри.
Девочка в красном плаще и енот продолжали путь домой. Снег скрипел под ногами Кенди. Енот пискнул: он выбился из сил.
– Клин, иди ко мне на руки. Бедняга, ты, наверное, совсем замерз, Кенди пыталась хоть немного согреть его.
– Интересно, далеко еще до деревни?..
– сама Кенди шла с трудом.
– Такой сильный снег, что ничего не видно.
Впереди кто-то показался.
– Кто это гуляет в такую погоду?
– Да ведь этот голос... Мистер Мэтью!
– узнала Кенди.
– Кенди!..
– пригляделся старый почтальон.
– Да ты и вправду Кенди!
– Да, конечно!
– подтвердила девочка.
– Я Кенди! Посмотрите, вот и Клин здесь.
– А я-то подумал, что ты снеговик, - сказал мистер Мэтью, глядя на усыпанного снегом енота.
* * *
В почтовом отделении мистер Мэтью раскладывал письма. Чайник грелся на печке.
– Как нам повезло, - Кенди сушила плащ, - если бы мы с Вами не встретились, мы бы совсем заблудились и замерзли.
– А я уж подумал, что вижу привидение, - смеялся почтальон.
– Сейчас вот закончу с письмами и покормлю вас чем-нибудь горячим.
– Не беспокойтесь, пожалуйста, - Клин подбежал к окну.
– Клин, ну что ты за проказник. А, кажется, метель утихла, - заметила Кенди.
– Мистер Мэтью, мне, пожалуй, пора.
– Передай привет мисс Пони и мисс Рейн, хорошо?
– Конечно, - Кенди направилась к двери.
– Эй, Кенди!
– окликнул ее почтальон.
– Твой багаж.
– Я совсем забыла, - засмеялась Кенди и взяла чемодан.
– Еще раз спасибо.
– Она все такая же беспечная, как и до отъезда в Англию, - улыбнулся мистер Мэтью.
– Вы что-то мне сказали?
– Кенди заглянула в помещение.
– Нет-нет. Смотри, не провались в снег.
* * *
Кенди весело бежала за енотом.
– Клин! Ну не спеши так!
– кричала ему хозяйка.
– Еще немного... Сейчас за угол, и я увижу свой Дом Пони. Мисс Пони, мисс Рейн...
– Кенди!
– окликнул ее детский голос.
– Кенди!
– Джимми спустился к ней с горы на лошади.
– Кенди, мой дорогой босс!
– Джимми!
– Мой дорогой босс Кенди!
– мальчик спешился и подбежал к ней.
– Мой босс! Мой босс! Это не сон!
– Нет, Джимми, я правда вернулась!
– радостно заверила Кенди, обнимая его.
– Я... я уже давно слежу за тобой. Как только увидел, что кто-то идет сюда... Я так рад, что ты вернулась!
– он уткнулся в ее плащ.